Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
became
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

several years ago I became interested in ...: そもそも〜に興味を持つに至ったのは数年の昔に遡る 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 14
I became angry at his lack of understanding: 友人のあまりの理解不足に、わたしも堪忍袋の緒が切れてしまった ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 5
became apparent: 〜がわかった メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 220
became aware that ...: 気がつくと、〜のだった マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 296
sb’s fascination with ... became more intense: (人の)〜へののめりこみは深まった イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 69
sb’s irritability became chronic: やたら興奮するのが習慣のようになった バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 279
became sensible of confused noises in the air: 空中には大変な物音がしてきた ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 37
became a daily ritual: 日課になる 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 132
sb eventually became my best friend: (人は)のちに私の親友となる バフェット著 芝山幹郎訳 『ジョー・マーチャントはどこにいる?』(Where is Joe Merchant? ) p. 21
sb eventually became a grade school teacher: (人は)小学校の先生になった ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
before they became life-threatening: 手遅れになる前に ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 5
Whole nebulae drew together and became mindless smudges: 星雲が一つにかたまって形も定かでない影になった スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 241
became too much for sb: 耐えがたくなる ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 160
The findings quickly became top stories on both BBC and CNN: その話題がすぐにBBCとCNNでトップニュースになった ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
could treat diarrhea, pneumonia, and malaria before they became life-threatening: 手遅れになる前に下痢、肺炎、マラリアを治すことができる ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 5
became unglued: たががはずれる トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 72
the more upset she became: 彼女はますますとほうにくれた キース著 小尾芙佐訳 『アルジャーノンに花束を』(Flowers for Algernon ) p. 122
ツイート