Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
noises
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

all the various noises of the now sleeping town have died away: すでに寝しずまっている街は限りなく音をひそめている 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 102
assorted noises: やかましく鳴きたてられる マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌い手』(Dragonsinger ) p. 104
became sensible of confused noises in the air: 空中には大変な物音がしてきた ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 37
crashing noises: めりめりという音 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 117
make farmyard noises: 下卑た雑音を立てる ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 273
make squeaky noises: キャーキャーと声を張り上げる フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 79
make one’s noises: わめきたてる カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 52
make noises: ジージーやかましい音を出す フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 144
make noises: 何事かわめく カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 54
be very good at animal noises: 動物の鳴き声を真似るのがうまい 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 79
make noises about unhappy customers: 顧客からの苦情に神経質になる コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 30
make cat noises: 猫の鳴き真似をする レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 387
the old noises: それまでのノイズ ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 180
be making the most outlandish noises: ひどく奇体な声をあげておる マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌い手』(Dragonsinger ) p. 262
say in reaction, making perplexed noises: とまどいを隠しきれない声でそう言う べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 256
ツイート