Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
やる気
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
go
   
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 243

●Idioms, etc.

やる気満々のところを見せる: all eager to play プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 161
この若さで仕事をやる気がない: be still young and sb have no ambition 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 163
やる気のある:ambitious ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 105
やる気がないこと:apathy ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 107
おそらく他の生徒より特別うまかったわけではなく、同じようにつまずいていたものの、やる気は十分にあった: I was probably no better than her other students, no less fumbling, but I was driven ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
われわれはやる気だ: we mean business ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 43
何もやる気がしなくなる: withdraw one’s commitment コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 110
人を思いやる気持ちをすっかり絞り取る: squeeze every trace of compassion コイル著 村上博基訳 『軍事介入』(Trial by Fire ) p. 81
やる気になる:decide ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 100
相当やる気のようだ: be an operator on a determined scale デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 298
ほんとにやる気: be gonna do it タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 235
やる気さえありゃね: when you do it トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 262
やる気が起きない: do not feel that edge レナード著 高見浩訳 『ラム・パンチ』(Rum Punch ) p. 291
(人を)あっけなくあの世へ送ってやる気持ちにはどうしてもなれない: will not put an end to sb quickly スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 225
(人は)やる気満々で(人に)言う: say one, enthusiastically to sb セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 139
やる気満々で力に満ちた感じ: feel motivated and strong トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 332
はやる気持を抑えて静かにいう: force oneself to speak calmly ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 461
まだやる気をのこしている: be still in the game イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 116
みんなやる気満々だ: that is one motivated group コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 64
〜を想像して、やる気をなくす: don’t like the idea of ... スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 150
〜したいとはやる気持を抑える: resist the impulse to do ... エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 266
問題は本気でやる気があるかどうかだ: it is a matter of seriousness of purpose ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 96
どうしてもやる気になれない: be most unwilling to do ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 100
(人の)やる気を高める: motivate sb コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 162
やる気充分:moxie ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 224
やる気がない:nonchalant サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 147
やる気になっている: be revved up and raring to go 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 307
はやる気持ちを抑える: rein oneself in ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 282
自分のことより他人を思いやる気持ち:selflessness DictJuggler Dictionary
(人の)熱狂ぶりと(人の)やる気に魅せられてしまうと: under the spell of sb’s enthusiasm and sb’s willingness ライス著 小鷹信光訳 『時計は三時に止まる』(8 Faces at 3 ) p. 114
やる気をなくす: go stale リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 83
はやる気持ちをこらえて何とか〜を待つ: wait around for ... ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 27
やる気がある: want to トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 295
やる気充分だ: be willing トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 171
ツイート