Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
きん
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
どきんとする:
be
taken
aback
by
sth
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 20
ひょうきんにふるまって:arch
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 97
こんなに複雑な髪型をきちんと拵える:
arrange
this
sort
of
complicated
figure
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 16
どきんどきんと音をたてる鼓動のひとつひとつが、鮮明な光の点と化して、眼の前にくっきりと映しだされるような気さえする:
can
see
one’s
own
pulse
as
bright
points
of
light
before
one’s
eyes
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 157
保釈金を決定する:
set
bond
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 18
植木挟を使うちょきんちょきんという音:
the
clear
snick-snick
of
pruning
shears
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 224
子供たちの声がきんきん聞こえてくる:
sound
of
children’s
voices
comes
shrill
and
loud
to
one’s
ears
ディック著 小尾芙佐訳 『
火星のタイム・スリップ
』(
Martian Time-Slip
) p. 52
ひょうきんな様子で:comically
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 61
きんきんいきりたった声をあげる:
cry
in
a
shrill
,
passionate
voice
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 32
(人の)きんたまを握ってる:
have
got
sb
with
sb’s
pants
down
ハメット著 小鷹信光訳 『
赤い収穫
』(
Red Harvest
) p. 168
〜に、場違いにひょうきんな笑みを浮かべた象の絵を残す:
draw
an
inappropriately
mirthful
elephant
on
...
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 83
きれいなほうの手で、ひょうきん者の胸を押える:
drop
one’s
cleaner
hand
upon
the
joker’s
heart
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 58
ふきん:duster
DictJuggler Dictionary
(人は)その言葉で、どきんとする:
sb1’s
words
strike
sb2
forcibly
松本清張著 ブルム訳 『
点と線
』(
Points and Lines
) p. 162
どきんどきんと高鳴る心臓は、いまにも喉からとびだしそうな勢いだ: one’s
heart
is
jackhammering
wildly
in
one’s
throat
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 332
ぽきんという恐ろしい音:
the
horrible
snapping
sound
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 85
ずきんずきんと来る痛み:
intermittent
throbbing
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 223
垣根をちきんと修繕しておく:
keep
one’s
fences
in
better
repair
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 11
抜きん出た:preeminent
DictJuggler Dictionary
〜の中でも抜きん出ている:
stand
above
sth
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 71
ひときわ抜きんでた:towering
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 26
どこかひょうきんな感じ:
a
vaguely
humorous
appearance
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 117
『スピリチュアルズ 「わたし」の謎 』 橘玲著
あなたは、あなたのスピリチュアルの、操り人形にすぎない。 脳科学や心理学の最新知見を使って解き明かした、この、恐るべき「スピリチュアル理論」が、...
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート