Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
passionate
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
いきりたった
   
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 32

一途
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 179
気違いじみた興奮
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 59
気負った
   
ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 109
強烈な
   
クック著 鴻巣友季子訳 『緋色の記憶』(The Chatham School Affair ) p. 210
激しい
   
激しいもの
   
吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 39
情熱を注いだ
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 145
情熱的な
   
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 138
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 149
真剣な
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 353
熱くなる
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 242
熱っぽい
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 146
熱っぽく
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 149
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 261
熱っぽさ
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 48
熱情こめて
   
バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 7
熱心な
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 77
腹を立てる
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 228
猛烈な
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 222

●Idioms, etc.

too passionate: 情欲のとりこ プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 267
sb is passionate: (人)は熱血漢だ ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 86
really get passionate: 本当に燃えている サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 145
one’s passionate love of nature: 自然に対する(人の)郷愁 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 191
follow its stylish antics with passionate concern: 愛犬の優雅な身のこなしを熱心に注目する 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 309
be fiery and passionate: 火のように情熱的だ ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 147
be almost passionate with gratitude: たいそう感激した 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 127
ツイート