Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
set
off
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
set
off
: 歩きだす
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 515
a
light
that
set
off
to
advantage
the
crimson
of
the
velvet
: 深紅のびろうどの色にはこんな光りがいい
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
眠れる美女
』(
House of the Sleeping Beauties
) p. 16
I
joined
a
group
of
about
twenty
students
from
different
grades
,
set
off
in
a
self-contained
classroom
apart
from
the
rest
of
the
school
: 二〇人ほどのさまざまな学年の生徒と一緒に他とは独立した教室で学び
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
set
off
with
long
strides
,
gradually
disappearing
down
the
street
: 相当の歩幅で、通りを遠ざかりはじめる
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 195
set
off
silent
explosions
of
love
: 無言の愛をかき立てる
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 66
once
I
did
finally
set
off
: ようやくお屋敷を離れてからも
カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『
日の名残り
』(
The Remains of the Day
) p. 32
set
off
home
: 帰ってくる
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 17
set
off
at
once
: さっそく出かけていく
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 166
set
off
for
remote
...: (〜)くんだりまで出掛けて行く
志賀直哉著 マクレラン訳 『
暗夜行路
』(
A Dark Night's Passing
) p. 308
set
off
to
see
sb: (人の)許へやってくる
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 76
set
off
on
...: 〜にかかる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 242
set
off
into
enemy
territory
: 敵地に乗り込む
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 114
set
off
for
work
: 出勤する
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 365
set
off
for
one’s
house
: (人の)家へ足を向ける
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 180
set
ting
off
for
a
gig
in
one
jazz
club
or
another
: ジャズクラブにライブをしに出かけていく
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 2
set
off
slowly
down
the
right
hand
fork
: 悠然と右側の道に入る
マキューアン著 宮脇孝雄訳 『
異邦人たちの慰め
』(
The Comfort of Strangers
) p. 24
something
would
set
him
off
and
he’d
start
snarling
again
: 何か気に入らないことがあれば、またすぐに怒鳴りはじめる
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
feelings
that
one
have
closeted
off
: いままで押しとどめてきた感情
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 323
swim
off
its
jaws
set
in
a
deprecating
sneer
: 小憎らしいほど悠然と泳ぎ去る
北杜夫著 マッカーシー訳 『
どくとるマンボウ航海記
』(
Doctor Manbo at Sea
) p. 90
off
er sb
a
handsome
set
tlement: いい条件で移住の手はずをととのえる
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 325
set
one
off
blind
on
a
path
that
leads
straight
to
sb: 〜のおかげでこんなところにやってきて、よりによって(人の)手に落ちるはめになってしまう
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 106
off
into
the
sunset
: 夕陽のなかに消えていった
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 392
be
off
set
perfectly
by
the
earring
in
one’s
right
ear
: 右耳につけたピアスとの組み合わせは絶妙だ
山田詠美著 ジョンソン訳 『
トラッシュ
』(
Trash
) p. 111
offset:帳消しになる
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 215
set
sb
off
: 思わずカッとなる
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 143
it
set
sb
off
: ぷつんと糸が切れたみたいに
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 327
set
sth
off
: 〜を呼び覚ます
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 135
set
sb
off
: 引き金になる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 161
set
one
off
: (人を)放出に導く
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 172
be
set
back
off
the
street
: 通りから奥に引っ込んで建てられている
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 321
『恋愛の科学』 越智啓太著
出会いと別れをめぐる心理学
心理学実験・調査でここまでわかった恋愛の真実
・イケメンの前では少食になる戦略的自己呈示
・上手な別れ方・失恋からの立ち直り方
ツイート