Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
pere
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
パパ
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 187

●Idioms, etc.

this feeling make sb even more bad-tempered: そう感じるとますますいじけてしまう 三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 58
in one’s bad-tempered way: 不機嫌なとき スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 296
miss sb’s bad-tempered physiognomy: その悪人面を見逃す デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 506
get more and more bad-tempered: ますます反感を募らす 谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 85
be bad-tempered and silent: 不機嫌にだまりこくる 池波正太郎著 フリュー訳 『梅安蟻地獄』(Bridge of Darkness ) p. 229
be bad-tempered: 癇持ちだ 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 288
a bold and nasty-tempered Indian: 命知らずで性格のねじくれたインディアン ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 52
pampered, calmly immaculate: 悠々せまらず、納まりかえっている カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 71
these whispered scandals only increase sb’s strange and dangerous charm: これほどひとが囁きあう悪評もかえって(人の)不思議な魔力をいやがうえにも増すばかりだった ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 208
whispered comment: 囁き 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 26
whispered confidences: 小声でもらす ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 69
huddle in frenzied, whispered consultation: かたまって、せわしげにひそひそ声で相談する フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 128
have a whispered conversation: 何やら耳打ちで話し合う 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 19
go on with one’s whispered conversation: ぼそぼそとしばらく語りあう 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 178
be perennially depressed when ...: 年がら年じゅう〜ては失意を味わっている セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 57
say it with one’s usual even-tempered equanimity: いつもどおりの、悟りきったような冷静な口調だ バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 211
fierce and quick-tempered: 気が短く、かんしゃくもち ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 131
be a perennial grievance: 年間を通じて不満の種になっている セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 48
every time ..., this spiteful interference hampered me: 〜するたびに、きまってまつわりついてきた、執念ぶかい妨害である 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 173
be hampered by ...: 〜なのでそうもできない ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 120
huskily whispered observation: 押しつぶされたような声で言う アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 97
hyperextension:過伸展 DictJuggler Dictionary
however ill-tempered one might be: また(人が)どんな気むずかし屋だといっても E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 18
ill-temperedly refuse ...: いたずらに断る 遠藤周作著 Gallagher訳 『海と毒薬』(The Sea and Poison ) p. 73
ask insistently and peremptorily to â¦: どうしても〜といってきかない アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 36
say with whispered intensity: 声を押し殺して言う アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 96
a peremptory-looking little man: 高飛車な感じの小男 セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 119
be mean-tempered: 根性がひどく悪くなる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 395
nasty-tempered leopard: 性格の悪い豹 ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 103
operetta:オペレッタ DictJuggler Dictionary
operetta:喜歌劇 DictJuggler Dictionary
the original whisperer: 噂の震源地 アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『カリブ海の秘密』(A Caribbean Mystery ) p. 174
be pampered: 思いどおりにさせる ライス著 小鷹信光訳 『死体は散歩する』(The Corpse Steps Out ) p. 108
the pampered only child: 可愛がられてる一人娘 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 23
be perennial pennant winners: ワールドシリーズの常連 ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 220
peremptorily:威圧的に DictJuggler Dictionary
peremptorily:横柄に DictJuggler Dictionary
peremptorily:確信に満ちて DictJuggler Dictionary
peremptorily:拒絶の機会を与えずに DictJuggler Dictionary
peremptorily:決定的に DictJuggler Dictionary
peremptorily:高圧的に DictJuggler Dictionary
peremptorily:高飛車に DictJuggler Dictionary
peremptorily:絶対的に DictJuggler Dictionary
peremptorily:尊大に DictJuggler Dictionary
peremptorily:断固として DictJuggler Dictionary
peremptorily:断定的に DictJuggler Dictionary
peremptorily:独断的に DictJuggler Dictionary
peremptorily:否応なしに DictJuggler Dictionary
peremptorily:命令的に DictJuggler Dictionary
peremptorily:有無を言わせず DictJuggler Dictionary
say, in a peremptory resumption of ...: また〜に居丈高に切りかえる ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 222
perrenial college campus in spring: いつもの春の大学の風景 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 188
a perennial subject: 季節を問わぬ話題 ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 76
perennial problem with sb: (人)の長年の悩みの種 ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 35
the tempered, cool shadows reign: 適度に調節された涼しい陰があたりを支配する O・ヘンリ著 大久保康雄訳 『O・ヘンリ短編集』(41 Stories ) p. 193
the tempered, cool shadows reign: 心地よい、涼しげな樹蔭があまねくひろがる オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『オー・ヘンリー傑作集』(41 Stories ) p. 84
short-tempered:機嫌の悪さ クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 50
a whispered sneer: 嘲笑の囁き ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 102
speculate in whispered Italian: イタリア語でひそひそ取沙汰している カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 126
get static on the whisperers: マイクにノイズがはいる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 424
the mail is tampered: 郵便物が引っかきまわされる O・ヘンリ著 大久保康雄訳 『O・ヘンリ短編集』(41 Stories ) p. 196
be tampered with poison: 毒を盛られる アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『葬儀を終えて』(After the Funeral ) p. 113
be tempered by sth: (物に)やさしさをそえている オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『オー・ヘンリー傑作集』(41 Stories ) p. 77
be tempered gradually: 徐々に薄らいでいる マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の反逆者』(The Renegades of Pern ) p. 303
tempered:〜な気性の DictJuggler Dictionary
tempered:〜の気質の DictJuggler Dictionary
tempered:各要素がほどよく混ざり合った DictJuggler Dictionary
tempered:緩和された DictJuggler Dictionary
tempered:強化した DictJuggler Dictionary
tempered:純正律によらない DictJuggler Dictionary
tempered:焼き戻された DictJuggler Dictionary
tempered:整律された DictJuggler Dictionary
tempered:鍛えた DictJuggler Dictionary
tempered:鍛えられた DictJuggler Dictionary
tempered:調節された DictJuggler Dictionary
tempered:適度に練られた DictJuggler Dictionary
tempered:適度の DictJuggler Dictionary
tempered:平均律の DictJuggler Dictionary
ツイート