Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
pendent
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
wear
little
pendent
trinkets
: 小さな飾り物をいっぱいぶらさげている
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 193
can
act
independently
of
the
neocortex
: 新皮質の世話にならなくても機能できる
バーンバウム著 土屋京子訳 『
EQ〜こころの知能指数
』(
Emotional Intelligence
) p. 41
These
risks
need
to
be
approached
with
independent
data
: この問題に取り組むには、独立したデータが欠かせない
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
become
aware
of
them
as
independent
persons
: 彼らが一個の独立した人格として意識されるようになる
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 66
back
in
the
classroom
,
we
did
a
lot
of
independent
work
,
setting
our
own
goals
and
moving
at
whatever
speed
best
suited
us
: 普段の授業では自立型の課題をたくさんこなし、それぞれ目標を決めて、自分にとって最適なペースで取り組んだ
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
co-dependent:共依存
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 52
The
independent
learning
setup
only
served
to
fuel
my
competitive
streak
: 自立型の学習環境は私の競争心に火を点けた
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
dependent
glance
: すがるような視線
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 147
dependent:家族
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 13
is
not
in
the
humiliating
position
of
a
total
dependent
: まるきりの居候ではない
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 85
not
as
a
digit
but
as
a
dependent
: 国家の一員としてではなく食客として
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 107
so
dependent
on
sb: (人に)頼りきっている
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 174
be
so
dependent
on
sth: (物を)藁にもすがる思いで待つ
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 25
be
dependent
upon
...
for
financial
support
: 〜からの援助を得て収拾をつけている
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 368
be
elected
as
an
independent
in
a
stunning
upset
: 無所属議員として、大番狂わせにより当選する
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 126
independent
existences
: 別々の存在
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 81
fortunately
become
independent
: めでたく一本になる
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 34
be
quite
independent
of
sth: 〜と別のものだ
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 237
he
prided
himself
for
being
an
"independent
: 彼は「一匹狼」であることを誇りにしていた
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 128
make
some
sort
of
independent
assessment
: 自分なりの評価を得る
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
暗殺者を愛した女
』(
Charlie Muffin-San
) p. 76
lead
independent
life
: 経済的にも、精神的にも、完全に自立している
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 153
have
a
independent
air
: 自立の雰囲気を身につけている
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 130
independent
access
: 直接アクセス
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 303
independent:独立心の強いタイプ
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 347
independent:独立独歩
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 70
several
independent
paths
of
research
: 今まで別々に辿っていたいくつかの模索の道
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 116
very
independent
: 独立独歩の
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 191
be
not
even
truly
independent
of
sb: (人)の紐付き同然だ
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 167
independent variable:独立変数
DictJuggler Dictionary
independently:自由に
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 179
operates
independently
of
the
Executive
: 行政府から独立している
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 60
interdependent:互いに依存する
DictJuggler Dictionary
interdependent:互いに頼り合う
DictJuggler Dictionary
interdependent:持ちつ持たれつの
DictJuggler Dictionary
interdependent:相互依存の
DictJuggler Dictionary
interdependent:相互依存的
DictJuggler Dictionary
operate
independently
: 独立している
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 60
he
might
realize
how
dependent
I’d
become
: ぼくの心を見すかして手を振りきって逃げる真似くらいしそうに思われた
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 22
the
independent
learning
setup
only
served
to
fuel
my
competitive
streak
: 自立型の学習環境は私の競争心に火を点けた
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
ツイート