Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
approached
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
by
the
time
he
approached
the
river
: 川までくると
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 164
These
risks
need
to
be
approached
with
independent
data
: この問題に取り組むには、独立したデータが欠かせない
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
These
risks
should
be
approached
through
baby
steps
: 小さな歩みを重ね、進んでいくしかない
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
be
approached
about
taking
the
job
: この職の候補者として接触を受ける
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 193
be
approached
by
...: 〜を上がっていく
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 30
approached
by
a
courtyard
: 入り口は中庭に開いている
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 135
I
approached
the
fat
man’s
car
cautiously
: 用心しながら太った男の車に近づいた
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 213
These
risks
should
be
approached
through
constant
evaluation
: 計測と評価を繰り返しながら進んでいくしかない
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
sb
is
being
approached
unofficially
: (人に)個人として接近する
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ひらいたトランプ
』(
Cards on the Table
) p. 178
『すべての運がたちまち目覚める「開運福顔」のつくり方 』 木村れい子著
「人は
顔
が9割」
ツイート