Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
against
sth
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
against
sth: 〜を相手取って
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 31
have
absolutely
nothing
against
sth: べつに何もいけないとは言っていない
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 463
crash
against
sth: がちゃりと〜にあたる
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 201
spin
wildly
back
against
sth: 派手に一回転して〜にぶちあたる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 357
fetch
up
against
sth: (物を)踏んづける
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 152
decide
against
sth: やめる
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 87
be
up
against
sth: (物に)もたれかかっている
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 188
hardly
seem
to
be
making
any
headway
at
all
against
sth: 〜をいくらもやわらげはしない
小松左京著 ギャラガー訳 『
日本沈没
』(
Japan Sinks
) p. 8
brush
carelessly
against
sth: うっかり〜にさわる
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 102
one’s
hand
brushes
against
sth: 指先に(物が)触れる
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 29
lay
the
cleave
of
one’s
rear
end
firmly
against
sth: (人の)尻のふくらみが〜にしっかりと押しあてられる
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 210
a
definitive
no
vote
against
sth: 〜への反対論に火をつける行為
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 322
flatten
oneself
against
sth: (何かに)ぴったりと身をつける
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 42
mutter
shy
imprecations
against
sth: 〜に向かってぎごちないののしり言葉をつぶやく
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 100
judge
against
sth: (〜に)照らす
三島由紀夫著 サイデンスティッカー訳 『
天人五衰
』(
The Decay of the Angel
) p. 155
lean
against
sth: 背中を〜にもたせる
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 87
be
matched
against
sth: 〜と照合する
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 272
be
ovenfired
against
sth: 〜にたいして冷徹なまでに鍛えられている
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 92
rain
pelt
against
sth: 雨が〜をはげしく叩く
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 103
press
oneself
against
sth: 〜にひたと寄り添う
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 135
repose
against
sth: (物で)憩うている
オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『
オー・ヘンリー傑作集
』(
41 Stories
) p. 78
have
rested
against
sth: 〜によりかかっていた
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 290
spin
against
sth: (何かに)ぴったりはりつく
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 42
push
against
sth
with
all
one’s
weight
: 体ごと押す
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 282
sth
still
hold
against
one’s
chest
: 胸の前には、あいかわらず〜が掲げられている
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 123
put
sth
firmly
against
...
for
a
moment
: 〜をつかのま〜につよく押しあてる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 217
put
sth
against
...: 〜に〜を押しつける
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 232
hold
sth
tightly
screw
against
one’s
ear
: 耳にねじこみかねないほど、つよくつよく握りしめる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 164
hold
sth
against
one’s
belly
with
one’s
left
hand
: 左手でつかんだ〜を腹に押しあてる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 179
have
never
held
sth
against
sb: (人の)意見に異論をさしはさむことはない
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 206
A
put
up
sth
against
B’s
sth: Aは自分の(物)を賭けて、Bは(物を)かける
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 240
secure
sth
against
all
possible
attacks
: 防御を固める
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 61
sth
devil’s
advocate
against
one’s
own
cause
: 自分の信念にいかに反するものであるか(という〜)
エルロイ著 二宮磬訳 『
ビッグ・ノーウェア
』(
The Big Nowhere
) p. 36
tap
sth
against
the
palm
of
sb’s
hand
: (物)で手のひらをぱんぱんと叩く
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 163
press
sth
mildly
against
one’s
cheek
: (物を)優しく頬に押し当てる
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 77
ツイート