Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
advert
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
目につく
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 119
●Idioms, etc.
sb’s
inadvertent
admission
: (人が)うっかり口にしたこと
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 200
noisily
advert
ise sth: (物を)宣伝する声がかまびすしい
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 149
a
parasol
that
advert
ised
veritable
Jus
do
Fruit
: 百パーセント天然果汁の宣伝文句を刷り込んだパラソル
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 195
advert
ise
oneself
: 自分を売りこむ
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
フランクフルトへの乗客
』(
Passenger to Frankfurt
) p. 158
perform
as
advert
ised: 額面どおりに働く
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 417
TV
advert
isements: テレビのコマーシャル
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 116
improvised
“advertisement
car”
: 俄か仕立ての宣伝カー
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 162
be
a
sort
of
revolting
advert
isement
of
...: 〜をいわば宣伝している
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 156
advertisement:歩く広告塔
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 103
advertiser:〜新聞
DictJuggler Dictionary
advertiser:スポンサー
DictJuggler Dictionary
advertiser:広告者
DictJuggler Dictionary
advertiser:広告主
DictJuggler Dictionary
be
bad
advert
ising: 外聞が悪い
ディック著 小尾芙佐訳 『
火星のタイム・スリップ
』(
Martian Time-Slip
) p. 59
advert
ising
tie-ins
: タイアップ広告
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 205
an
advert
ising
executive
: 広告会社の重役
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 77
sb
worked
as
a
creative
director
in
advert
ising
for
a
time
: (人は)しばらく広告業界でクリエイティブ・ディレクターをした
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
advertising:広告代理店
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 90
advert
ising
slogans
: 宣伝文句
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 23
a
highly
effective
advert
ising
campaign
: 効果的な宣伝作戦
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 80
advert
ising
agency
: 宣伝関係の代理店
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 159
major
advert
ising
agency
: 大手の広告会社
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 167
quote
sb’s
much-advertised
advice
: かつて盛んに宣伝された(人の)提唱をお題目のように繰り返す
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 103
animadvert:非難する
DictJuggler Dictionary
a
man
of
unadvertised
goings
and
comings
: ひそかに各地に出没する人間だ
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 185
be
developing
advert
ising
concepts
: 広告コンセプトが後から後からわいてくる
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 248
in
respect
of
exasperating
advert
isement: この世話の焼ける広告に限っていえば
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 75
be
requested
to
excuse
any
inadvertent
swagger
sb
may
detect
in
...: 少しく大きな顔をして〜するのを我慢しなければならない
北杜夫著 マッカーシー訳 『
どくとるマンボウ航海記
』(
Doctor Manbo at Sea
) p. 24
exhibit
a
splendid
advert
isement: 華麗な広告をさし示す
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『
オー・ヘンリー傑作選
』(
41 Stories
) p. 61
feigning
inadvertence
: いかにも手がすべったようによそおって
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 280
be
in
advert
ising: 広告代理店をやっている
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 90
a
casual
of
inadvertent
word
: ほんの偶然、なに気なしに洩らす言葉
ポオ著 中野好夫訳 『
黒猫・モルグ街の殺人事件 他五篇
』(
Murders in the Rue Morgue and other Stories
) p. 81
sb’s
inadvertent
Impression
of
...: 〜を迂闊にも感合する
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 24
inadvertently
do
...: あやまって〜する
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 346
refer
to
sb
inadvertently
as
...: うっかり〜と呼ぶ
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 81
inadvertently:うっかり
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 244
inadvertently:うっかりして
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 206
inadvertently
take
refuge
in
...: 〜につい逃げ口をみつける
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 335
inadvertently:つい
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 236
inadvertently
touch
sth: なにげなく〜に触る
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の探索
』(
Dragonquest
) p. 199
inadvertently
sb
catch
a
glimpse
of
...: (人は)ふと〜と見る
レンデル著 小尾芙佐訳 『
引き攣る肉
』(
Live Flesh
) p. 205
inadvertently
groan
: 思わず呻く
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 70
inadvertently
take
sides
with
...: 心ならずも〜の立場に与する
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 513
inadvertently
reveal
: 不用意にさらけだす
クック著 鴻巣友季子訳 『
緋色の記憶
』(
The Chatham School Affair
) p. 52
inadvertently:狼狽のあまり夢中で
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 38
The
local
advert
ising
industry
: 地元の広告業界
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 139
advert
ising
is
not
the
real
love
of
sb: (人にとって)広告業は一生をかける仕事とは思えない
ハルバースタム著 浅野輔訳 『
ベスト&ブライテスト
』(
The Best and The Brightest
) p. 27
matrimonial
advert
isements: 花嫁募集の広告
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 150
this
mode
of
dentistic
advert
ising: こういう歯科医の広告のやり方
オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『
オー・ヘンリー傑作集
』(
41 Stories
) p. 133
sb’s
real
affense
have
been
to
attack
advert
ising: 本当は(人の)広告批判が逆鱗に触れたのだ
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 35
in
respect
of
this
exasperating
advert
isement: この世話の焼ける広告
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 75
the
civilian
advert
ising
types
: 民間広告人種
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 59
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート