Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
軍の
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
military
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 33

●Idioms, etc.

海軍の:admiralty DictJuggler Dictionary
神は万軍の天使を率いて顕現したもう: the coming of God and all his angels フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 165
軍の報道がラジオを通じて〜と伝えた: an army announcement over the radio has reported ... 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 164
陸軍のジェット・パイロット: an Army fighter pilot プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 61
軍の言論統制令: an army edict controlling freedom of speech 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 6
軍の人事を預かる: control Army promotions and assignments ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 32
軍のお歴々が残らず出席する: all the top brass is going to be on parade ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 340
軍の友人: friends in brown ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 52
英国海軍の虎の子: the darling of the Royal Navy マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 400
敗軍の将: defeated general 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 259
韓国はレベル1からレベル3に進歩したが、ずっと軍の独裁政治が続いていた: South Korea moved from Level 1 to Level 3, all the time as a military dictatorship ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 8
救世軍のところにいって食事を恵んでもらわなくてはならない: have to eat at the Salvation Army ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 168
元海軍の戦闘機パイロットだった男: a former Navy fighter pilot クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 14
占領軍の圧迫下に制定される: be forced on Japan by the Occupation 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 49
ドイツ軍の:German マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 170
ソ連軍の部隊: a group of Russian soldiers フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 54
旧日本軍のかなしい初年兵: a sorry-looking recruit in the old Imperial Army 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 137
反乱軍の兵士:insurgent DictJuggler Dictionary
陸軍の若い将官にひきあわされた: was introduced to a young army officer 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 45
一軍の選手枠に入る: make a team ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 46
従軍の経験がある: have served in the military ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 71
軍の官給品: millitary issue デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 34
占領した軍の一員:occupier DictJuggler Dictionary
陸海軍の高官: senior officers of the army and navy 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 307
将軍の女好きの評判を思いだした: remembering the General’s reputation for philandering ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 29
元海軍の戦闘機パイロット: a former Navy fighter pilot クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 14
軍の責任: responsibility of the service クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 274
友軍の情況を偵察にくる: come to see how our troops are doing 竹山道雄著 ヒベット訳 『ビルマの竪琴』(Harp of Burma ) p. 84
軍の仕事でナイジェリアにいた: I served in Nigeria ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 7
わが軍の強力さと航空機数の豊富さを住民に誇示する: show the inhabitants how strong we are and how many aircraft we have ロアルド・ダール著 永井淳訳 『飛行士たちの話』(Over to You ) p. 145
海軍の伝統が骨までしみついた〜: ..., steeped in the traditions of the Service マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 328
米空軍の曲芸飛行チーム:Thunderbirds DictJuggler Dictionary
ツイート