Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
reported
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
マスコミに報じられた
   
トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 19

判明している
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 303

●Idioms, etc.

an army announcement over the radio has reported ...: 軍の報道がラジオを通じて〜と伝えた 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 164
especially as it is currently reported that ...: その上にまた〜との評判だ E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 33
if ..., it will go unreported: 〜場合には、公表しないほうがいい トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 224
Indeed, XXX reported afterward that ...: じつの話、XXXがのちに語ったところによると... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 290
researchers reported that ...: 〜という調査結果が出ている フィシャー著 吉田利子訳 『愛はなぜ終るのか』(Anatomy of Love ) p. 38
reported that ...: どうも〜らしいという話を伝える 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 22
be reported as having said,: 記事によれば、こういったとされている プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 199
be reported as ...: 〜との報告がある マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 210
reportedly ...: どうやら〜らしい ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 249
not a single major incident is reported on the front page or in the society section: 大きな出来事は一面にも社会面にも載っていない 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 190
unreported:握りつぶす デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 322
ツイート