Top▲
× Q  ?  J-E & E-J Translation
army

Frequent: 軍(3)

▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
陸軍
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 190
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 61

アーミー
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 312

群れ
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 332
   
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 6
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 157
軍人
   
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 197
軍勢
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 194
軍隊
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 385
軍隊特有の
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 37
兵隊
   
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『横しぐれ』(Rain in the Wind ) p. 150

●Idioms, etc.

would have torn sb out of the breast of an army: 敵は幾万あろうとも、もちろん奪いとってきたに違いない ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 77
the armies of ...: 押し寄せる〜の波 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 337
sb’s term in the army: (人の)兵役の日々 ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 390
have to join the army: 兵隊にとられる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 268
a rather fit retired army colonel: まだまだやれる退役大佐 ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 94
ツイート