Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
darling
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
かわいい
   
サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 27
かわいらしい
   
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 98
たまらなく
   
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 100
なかなか親近感の持てる
   
カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 36
まさか
   
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 329

カワイコちゃん
   
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 234

看板娘
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 12
虎の子
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 400
大切な人
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 81

●Idioms, etc.

AA, darling: AAったら ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 135
wear a darling and irresistible smile: にこにこと、消えることない愛らしい微笑みを顔に浮かべる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 172
ツイート