Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
越した
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
too
   
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』(Hard-Boiled Wonderland and The End of The World ) p. 115

●Idioms, etc.

〜は超越した気分でいる: see oneself as above ... ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 66
瑣末事を超越した精神: a mind above trifles セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 96
遠慮しないに越したことはない: an absence of enryo is ideal 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 36
時間を超越した:ageless DictJuggler Dictionary
裕福であることに越したことはない: it is very agreeable to be rich メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 247
打球はぐーんと伸びて、〜の上を飛び越した: the ball went up over ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 344
〜に越したことはない: the best thing is ... スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 131
〜に越したことはない: it would be best to do トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 126
早いに越したことはない: the sooner the better ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 397
それに越したことはない: nothing could be better 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 96
豊かな隣人が郊外に引っ越したり子どもをカトリックの学校に転校させたりするのを横目で見るだけの一家: of families who watched their better-off neighbors leave for the suburbs or transfer their children to Catholic schools ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
年齢を超越した若々しさ: a youthfulness beyond age 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 173
卓越した理解力:brains DictJuggler Dictionary
彼ほどの卓越した企業弁護士: business lawyer of his eminence トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 226
すべてを超越した戯れ: a sense of cosmic comic スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 76
用心するに越したことはない: be on the safe side in doubting it ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 17
真剣に(物事をし)、卓越した境地に達する: touch excellence in one’s doing sth バック著 五木寛之訳 『かもめのジョナサン』(Jonathan Livingston Seagull ) p. 26
卓越した才能: exceptional grace ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 64
常軌を越した根強いものとなる: be of an extraordinary intensity 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 343
それに越したことはない: in the hopes that ... デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 69
卓越した才能: immense faculties ドイル著 大久保康雄訳 『シャーロック・ホームズの冒険』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 10
じっと身を伏せておくことに越したことはない: mostly sb just lay low スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 370
卓越した仕事を見せる: have done a marvelous job マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 56
用心に越したことはない、という程度のこと: it’s no more than a precaution プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 330
卓越した:paramount DictJuggler Dictionary
卓越した:preeminent DictJuggler Dictionary
卓越した:sovereign DictJuggler Dictionary
〜に越したことはない: cannot be too ... メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 124
大人になると兄は父の背を越した: who would eventually tower over my father ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
経験を超越した:unknowable DictJuggler Dictionary
人知を超越した:unknowable DictJuggler Dictionary
ツイート