Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
comic
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
滑稽なほどの
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 296
戯れ
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 76
漫画
†
類
国
連
郎
G
訳
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 103
●Idioms, etc.
for
comic
effect
: なかばおどけて
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 195
there
was
the
usual
comic
interlude
of
mediation
by
...: 例によって〜から調停と称する茶番劇がさしはさまれた
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 11
seem
to
separate
even
further
with
a
comic
effect
: ますます離れて、おどけてみえる
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 14
『日本人はなぜ「さようなら」と別れるのか』 竹内整一著 筑摩書房
なぜ、日本人は「さようなら」と言って別れるのだろうか。
ツイート