Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
transfer
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
まわす
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 8

持ちかえる
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 129
譲る
   
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 218
説明を補う
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 274
転送する
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 251
転属
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 179
渡す
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 200
配置換する
   
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 170

●Idioms, etc.

transfer out: 転出 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 208
get transferred: 転勤になる レナード著 高見浩訳 『ラム・パンチ』(Rum Punch ) p. 279
be transferred to a minor department: 閑な部署に廻される 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 42
be transferred to ...: 〜へ応用する サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 261
ツイート