Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
precaution
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
そなえる
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 27

監視の目
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 176
善後策
   
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の探索』(Dragonquest ) p. 125
念のため
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 129
予防策
   
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 231
予防線
   
モーム著 大岡玲訳 『月と六ペンス』(The Moon and Sixpence ) p. 58
予防措置
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 26
用心
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 330

●Idioms, etc.

take the necessary precautions: 手を打つ 安部公房著 ソーンダーズ訳 『燃えつきた地図』(The Ruined Map ) p. 120
as a precaution: 大事をとって ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 490
a precaution against fire: 鎮火 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 41
take the utmost precautions: 万事に気をつける 遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 46
I took the precaution of doing ...: もちろん抜かりはありません、ちゃんと〜しました ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 173
for ..., as a precaution: 酔ったときにそなえて スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 89
by way of precaution: 念のために 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 85
be just an extra precaution: 念には念を入れよだ ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 214
a very sensible precaution with ...: 用心に用心を重ねた上のこと プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 359
ツイート