Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
utmost
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
〜をきわめる
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 146

最善の努力
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 532
全幅の
   
ハメット著 小鷹信光訳 『影なき男』(The Thin Man ) p. 98
万事に
   
遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 46
無上の
   
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 92

●Idioms, etc.

with utmost sincerity: 真剣に心から トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 265
with a sense of utmost relief: しんそこからほっとして マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌い手』(Dragonsinger ) p. 121
require the utmost remaining strength of the two ancient clerks: やっと残る老いの体力をふりしぼって、必死に足を踏ん張っていなければならない ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 265
it is with the utmost difficulty one can coax sb out again: なだめてまた出てこさせる骨折りはなみたいていではない E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 85
it had carried sb to the utmost brink of death: (人が)死の一歩手前まで行く ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 216
do one’s utmost to do ...: どんな手段に訴えてでも〜しようとする トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 194
be in utmost Astonishment: 驚いたの驚かないの スウィフト著 中野好夫訳 『ガリヴァ旅行記』(Gulliver's Travels ) p. 17
ツイート