Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
utmost
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
〜をきわめる
†
類
国
連
郎
G
訳
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 146
最善の努力
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 532
全幅の
†
類
国
連
郎
G
訳
ハメット著 小鷹信光訳 『
影なき男
』(
The Thin Man
) p. 98
万事に
†
類
国
連
郎
G
訳
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 46
無上の
†
類
国
連
郎
G
訳
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
ノルウェーの森
』(
Norwegian Wood
) p. 92
●Idioms, etc.
with
utmost
sincerity
: 真剣に心から
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 265
with
a
sense
of
utmost
relief
: しんそこからほっとして
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の歌い手
』(
Dragonsinger
) p. 121
require
the
utmost
remaining
strength
of
the
two
ancient
clerks
: やっと残る老いの体力をふりしぼって、必死に足を踏ん張っていなければならない
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 265
it
is
with
the
utmost
difficulty
one
can
coax
sb
out
again
: なだめてまた出てこさせる骨折りはなみたいていではない
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 85
it
had
carried
sb
to
the
utmost
brink
of
death
: (人が)死の一歩手前まで行く
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 216
do
one’s
utmost
to
do
...: どんな手段に訴えてでも〜しようとする
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 194
be
in
utmost
Astonishment
: 驚いたの驚かないの
スウィフト著 中野好夫訳 『
ガリヴァ旅行記
』(
Gulliver's Travels
) p. 17
『みんなではじめるデザイン批評』 アーロン・イリザリー他著 安藤貴子訳
目的達成のためのコラボレーション&コミュニケーション改善ガイド
ツイート