Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
証明
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
certification
†
類
国
連
郎
G
訳
DictJuggler Dictionary
proof
†
類
国
連
郎
G
訳
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 93
●Idioms, etc.
証明する:attest
DictJuggler Dictionary
〜の証明としては十分:
certainly
...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 55
出どころをあきらかにした証明書つきで仕入れる:
it
comes
with
a
certificate
of
provenance
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 326
健康診断証明書:
a
certificate
of
health
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 10
証明書:certificate
DictJuggler Dictionary
証明済み:certification
DictJuggler Dictionary
証明書:certification
DictJuggler Dictionary
証明書下付:certification
DictJuggler Dictionary
精神異常証明:certification
DictJuggler Dictionary
財布や身分証明所をあらためる:
check
wallet
or
purse
ID
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 49
人物証明書:chit
DictJuggler Dictionary
公式証明書:
official
credentials
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 76
比較的ましな偽造身分証明書: sb’s
fake
ID
is
credible
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 249
偽りであると証明する:debunk
DictJuggler Dictionary
証明できる:demonstrable
DictJuggler Dictionary
〜ことを証明して見せる:
demonstrate
that
...
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 278
(人の)小細工が、かえって〜ことを証明したようなものではないか: sb’s
devious
plan
has
only
served
to
reveal
that
...
松本清張著 ブルム訳 『
点と線
』(
Points and Lines
) p. 194
身元を証明するため:
before
one
is
able
to
establish
one’s
identity
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 367
証明される:
be
established
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
死の蔵書
』(
Booked to Die
) p. 163
〜を証明する:
get
some
evidence
of
...
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 257
これ以上はっきりと身の潔白を証明するものはない:
couldn’t
have
been
more
finally
exonerated
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 349
身分証明書を鼻先にちらつかせる:
wave
one’s
identification
card
in
sb’s
face
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
飛行士たちの話
』(
Over to You
) p. 117
かなり無理のある、証明されていない仮説であることも多い:
in
many
cases
they
are
far-fetched
,
unproven
hypotheses
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
身元を証明するもの:
some
form
of
personal
ID
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 92
〜を証明するもの:
a
guarantee
of
...
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 215
顔写真入りの身分証明書:
picture
ID
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 232
身分を証明するものは何もなく:
with
no
identification
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『
イギリス人の患者
』(
The English Patient
) p. 95
有り金と身分証明書ごと:
including
one’s
money
and
I.D
.
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 218
証明できない:indemonstrable
DictJuggler Dictionary
一人前の〜かどうか証明してみせる:
prove
what
kind
of
... sb
really
are
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 75
それを証明するまでは、学習済みにはならない:
know
nothing
till
one
prove
it
バック著 五木寛之訳 『
かもめのジョナサン
』(
Jonathan Livingston Seagull
) p. 107
〜という証明にはけっしてならない:
don’t
mean
...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 126
(人に)身分証明書の提示をもとめる:
need
to
se
sb’s
Id
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 169
〜と自他へ証明してみせる:
prove
to
oneself
and
the
world
that
...
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 24
おのれの誠実さを証明する:
prove
oneself
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
亡命者はモスクワをめざす
』(
Charlie Muffin and Russian Rose
) p. 227
論理的に正しいことが証明されている:rigorous
DictJuggler Dictionary
それを証明するためには草の根を一本残らずかきわけることも辞さない:
leave
no
stone
unturned
to
prove
it
ハメット著 小鷹信光訳 『
影なき男
』(
The Thin Man
) p. 274
〜を証明してみせる:substantiate
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 10
〜を証明している:
testify
to
...
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 176
証明となる:testimonial
DictJuggler Dictionary
証明書:testimonial
DictJuggler Dictionary
証明書の:testimonial
DictJuggler Dictionary
有効性が証明済みの:tried-and-true
DictJuggler Dictionary
証明のない:uncertificated
DictJuggler Dictionary
証明できない:unprovable
DictJuggler Dictionary
証明者:verifier
DictJuggler Dictionary
証明する:vouch
DictJuggler Dictionary
証明になる:vouch
DictJuggler Dictionary
証明を求める:vouch
DictJuggler Dictionary
正式証明:vouch
DictJuggler Dictionary
(〜を)身をもって証明しているような子だ:
be
walking
proof
of
sth
池澤夏樹著 デニス・キーン訳 『
ヤー・チャイカ
』(
Still Lives
) p. 142
ツイート