Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
starts
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

the music starts again: また次の曲が始まる カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 200
one’s heart starts to beat faster: 胸の動悸を覚える 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 75
one’s stress starts bleeding off: 忿懣も堰を切って流れ出る クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 486
everyone starts out strangers: だれだって最初は他人 タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 117
the hot water starts to fail: お湯の出がわるくなる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 202
faintest tinge of light starts to filter through the blackness of the night: あくまでも漆黒の夜空がかすかに明るみはじめる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 229
a heavy snow starts to fall on ...: (場所に)雪がしんしんと降り始める ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 323
after some false starts: 最初のうちはまごまごしていたが トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 34
don’t remember where the fight starts: 何が諍いの原因だったのか、ちょっと思いだせない ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 300
sb’s life starts to grow wilder: (人の)生活が前にもまして無軌道なものになっていく ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 367
one’s heart starts pounding strangely: 怪しく胸騒ぎする 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 246
that’s the way the improvement usually starts: これって、よくなるときのサインなのね スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 192
someone mischievously starts doing ...: たれの悪戯であろうか、 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 65
until the season starts: 開幕まで プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 163
it is a very small thing that starts it all: きっかけは些細なことだ 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 124
as soon as ... starts ...: ひとたび〜が始まると ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 48
before somebody starts talking about ...: 〜なんて陰口をたたかれないうちに ライス著 小鷹信光訳 『時計は三時に止まる』(8 Faces at 3 ) p. 94
it starts with doing: まずは〜すること ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 467
one’s sternum starts to vibrate: 〜の胸はどうする術もなくふるえだす フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 165
ツイート