Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
hearted
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

admit halfheartedly: 不本意な声で答える 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 66
affecting light-hearted disappointment: がっかりというふう ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 321
a fainthearted nobleman after all: 所詮は気のよわい貴族でしかない 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 194
pretend to be wholehearted agreement with sb’s views: (人に)向かって至極同感であるような様子を見せる 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 195
be difficult to begin with, keyed-up, hellion-hearted: 気性が激しく、とっつきにくくて荒っぽい カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 58
sb’s comments are half-hearted and bored: 口の先でいい加減な挨拶をする 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 214
weep brokenheartedly: さめざめと泣く 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 130
caught up in sb’s lighthearted mood: (人が)機嫌をよくしたのにつられて コイル著 村上博基訳 『軍事介入』(Trial by Fire ) p. 63
chickenhearted:心臓が弱い 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 104
cold-hearted:冷酷な 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 426
coldheartedness:冷淡さ 辞遊人辞書
comment light-heartedly: 茶化す デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 10
be a shambling, connubial, warm-hearted fellow: 地道な、世帯持ちの、温和な男である ル・カレ著 村上博基訳 『リトル・ドラマー・ガール』(The Little Drummer Girl ) p. 27
murmur some fainthearted denial: ぼそぼそと否定的な言葉をつぶやく トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 28
make a half-hearted effort to do: 申しわけに〜する ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 200
enjoy a sense of light-heartedness: 心が浮き立つような気分を味わう ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 143
be extraordinarily kindhearted: 実によく出来た人だ 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 216
a stouthearted fellow: 豪気な(人) 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 191
find oneself halfheartedly believing in the happiness: 仕方なしに仕合わせを信じた 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 22
find oneself halfheartedly believing in the happiness: 仕方なしに仕合せを信じる 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 22
sb’s full-hearted repentance: 心から改悛する ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 35
good-hearted:善良な 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 77
truthful good-heartedness: 純一無雑な気持ち ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 156
in good-heartedness: 心なごむあまり ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 97
mostly goodhearted nature: 寛大で思いやりのある心 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 102
half hearted: 中途半端な サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 157
half-hearted:あまり乗り気でない ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 178
a half-hearted twang: ものうげな鼻音 ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 154
perhaps in a rather half-hearted way: なかば儀礼的に カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『日の名残り』(The Remains of the Day ) p. 232
half-hearted:半分しか本心でない トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 63
in a half-hearted sort of way: なかばうわの空で レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 333
half-heartedly:決心がどっちつかずのまま ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 457
say half-heartedly: 生返事をする 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 112
half-heartedly:本気ではなくて スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 47
a halfhearted shower comes: 気のない雨がしょぼつく メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 203
be halfhearted: ふまじめだ 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 14
squat down halfheartedly: しぶしぶとかがみ込む 山田詠美著 ジョンソン訳 『トラッシュ』(Trash ) p. 87
find oneself halfheartedly doing: 仕方なしに〜をする 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 22
halfheartedly:不本意な声で 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 66
hard-heartedness is a point of pride: 硬い心を自慢にしている 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 12
hardheartedness:硬い心 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 9
heavy-hearted:沈鬱で トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 230
be kindhearted as hell: すごくやさしい心の持主 サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 216
kindheartedly:親切に 辞遊人辞書
kindheartedness:親切さ 辞遊人辞書
feel light-hearted: うきうきした気持になる 三島由紀夫著 ドナルド・キーン訳 『宴のあと』(After the Banquet ) p. 25
light-hearted mention of ...: 〜を屈託なくつげる ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 258
the light-hearted raillery: 軽口 アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 176
lighthearted:軽薄な 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 128
in a lighthearted frame of mind: 冗談めかした気分で 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 33
lighthearted pastimes: 遊戯 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 224
lightheartedly:いそいそと 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 151
lightheartedness:気楽さ 辞遊人辞書
lightheartedness:気軽さ 辞遊人辞書
be much more tender-hearted than one looks: 外見に似合わず意外と心のやさしい 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 42
open-hearted, easy-going quality: 気のおけない安易さ 安部公房著 ソーンダーズ訳 『燃えつきた地図』(The Ruined Map ) p. 74
openhearted:寛大な 辞遊人辞書
openhearted:率直な 辞遊人辞書
find oneself responding to sth wholeheartedly: 非常に共鳴する 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 154
throw oneself into something wholeheartedly: いちずにひとつのことにのめり込む 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 108
throw oneself into it wholeheartedly: 熱意を籠める 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 92
wholehearted:思うがままに 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 223
wholeheartedly:手をひろげて 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 19
ツイート