Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
activists
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
Many
activists
have
made
it
a
practice
to
blame
everything
on
the
climate
,
to
make
it
the
single
cause
of
all
other
global
problems
: 多くの活動家は、温暖化がほかのすべてのグローバルな問題を引き起こしているかのように、温暖化に関係することをなんでも責め立てる
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
Many
activists
have
made
it
a
practice
to
blame
everything
on
the
climate
: 多くの活動家は、温暖化に関係することをなんでも責め立てる
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
I
believe
educated
activists
can
be
absolutely
crucial
for
improving
the
world
: 世界をよくするには、正しい知識を備えた活動家の存在が欠かせないと思っている
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 8
hotheaded
claims
often
entrap
the
very
activists
: 過激な誇張に活動家自身がとらわれてしまうことも多い
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
ideologues
can
become
just
as
fixated
as
experts
and
activists
on
their
one
idea
or
one
solution
: その道のプロや活動家と同じように、特定の政治思想に凝り固まると、ひとつの考え方や解決策にとらわれてしまう
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 8
Many
activists
convinced
it
is
the
only
important
global
issue
: 多くの活動家は、地球温暖化こそ世界にとってなにより切実な問題だと信じて疑わない
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
activists
who
devote
themselves
to
protecting
vulnerable
animals
and
their
habitats
: 絶滅しそうな生き物とその生息環境を必死に守ろうとする活動家
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 8
The
media
,
activists
or
salespeople
are
triggering
their
dramatic
instincts
with
overdramatic
stories
: メディアや活動家や販売員が過激な話題でドラマチックな本能を引き出そうとしている
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 11
These
risks
should
be
respected
by
all
activists
: すべての活動家はこのリスクを肝に銘じておいたほうがいい
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
selective
reporting
by
journalists
and
activists
: ジャーナリストや活動家による偏った報道
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 2
When
I
say
this
to
climate
activists
they
often
tell
me
that
: 地球温暖化の活動家にそう言うと、~だと返される
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
The
activists
who
present
things
as
more
urgent
than
they
are
: 緊急でもないのに緊急だと訴えて行動を迫る活動家
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
『調子いい! がずっとつづく カラダの使い方』 仲野孝明著
パソコンの前にずっと座っているあなた! 体のケアも忘れずに!
体幹ストレッチもオススメ
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート