Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
be happy to
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

be happy to: ほっとする デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 18
be happy to defer to the other: 相手に花を持たせる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 54
be happy to explain: えたりとこたえる ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 89
be happy to ...: いそいそと〜する 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 20
would be happy to recommend sb: いつでも喜んで〜する 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 119
be happy to do: 喜々として〜する ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 432
be happy to do: 〜することもやぶさかでない ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 214
be happy to do: 気楽に〜する 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 295
be happy to share this extensive knowledge with sb: その知識の一端を披露せずにはいられない メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence )
it is so easy to be happy: わけなくたのしくなれる ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 148
be happy enough just to do: 〜するだけでよい 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 185
be not especially happy to see ...: 〜を見ていい顔をしない 遠藤周作著 Gallagher訳 『海と毒薬』(The Sea and Poison ) p. 86
be as happy as sb ever expect to be: そんな暮らしに満足している ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 29
be only to happy to do: 喜び勇んで〜する ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 283
the villagers were happy to share my dessert between them: 村人たちはわたしのデザートを喜んで食べてくれた ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 6
It means being happy to say “I don’t know”: 堂々と「知りません」と言えることだ ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
probably happy to be making the easiest money of their lives : これまででいちばん簡単にカネを稼げたぞと内心ホクホクだったはずだ ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
be quite happy to sacrifice a genius in the cause of a hundred ordinary people: 百人の凡人のために甘んじて一人の天才を犠牲にすることも顧みない 芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa ) p. 20
be not too happy: あまりいい気はしない ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 329
be not too happy: 冴えない表情だ レナード著 高見浩訳 『プロント』(Pronto ) p. 165
be not looking too happy: あまり楽しそうな顔色じゃない サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 200
be not happy with the stop: 渋々車を停める ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 145
be happier than a person hopes to be: 倖せ過ぎるくらいの倖せである 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 53
Indeed, I was happy to hide behind the mask that they had unwittingly put on me.: 都合の好い仮面を人が貸してくれたのを、かえって仕合わせとして喜びました。 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 179
were all too happy to reap the insurance benefits when a fire tore through: 火事が起きれば喜んで保険金を受け取っていた ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
in part due to slumlords who let their buildings slide into disrepair and were all too happy to reap the insurance benefits when a fire tore through: その理由は、貧民街の家主が家の修繕をせずに放置し、火事が起きれば喜んで保険金を受け取っていたことにあった ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
unless ..., sb is sure to become unhappy: 〜していなければいられない(人)だ 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 180
ツイート