Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
recommend
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
お声がかり
   
川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 114

勧告する
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 485
具申する
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 462
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 87
紹介する
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 119
進言する
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 357
薦める
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 447
提案する
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 275
入知恵する
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 119
望む
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 88

●Idioms, etc.

wouldn’t recommend: やめといたほうがいい ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 51
recommend sb: (人に)入れ知恵する ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 305
be recommended: 〜したほうがいい ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 196
would not recommend doing ...: 〜すれば論外である 北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 191
I would recommend ...: 〜してみたらどうです プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 77
I must recommend you to do: 〜するほうが身のためだ ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 372
I can recommend ...: 〜がうまいですよ 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 174
be recommended by sb: (人の)申しつけだ 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 379
ツイート