Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
どうする
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
special
   
大岡昇平著 モリス訳 『野火』(Fires on the Plain ) p. 11
what
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 80

●Idioms, etc.

(人が)〜をどうする: what is sb’s advice on ...? ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 153
これからどうするかを相談する: have a conversation on the alternatives sb now faced ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 151
さあ、そうなったら、〜はどうするだろうか: and what would ... do メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 240
バント処理はどうするか: what to do in bunt situations プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 225
(人に)こんな仕打ちをされたらどうする?: would you care if sb did this to you? トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 97
どうするか、とうに腹は決まっている: have long since decided what to do クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 511
何をどうする、という考えも浮かばない: honestly do not know what to do 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 81
あんたならどうする: how would you handle it? クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 493
どうする事も出来ない: be sitting here now, helpless 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 96
(人が)もじもじしながらどうすることもできないでいるようす: sb’s impotent irritation フリーマントル著 稲葉明雄訳 『暗殺者を愛した女』(Charlie Muffin-San ) p. 33
人間のどうする事も出来ない持って生まれた軽薄: the vanity of man’s life 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 96
男の子だろ? そんなことでどうする: be a man, be a good trooper フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 349
だれにもどうすることもできない: There is nothing anyone could do about it マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 376
どうするか考える: weigh one’s options クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 462
その先どうすべきかわからない: have no idea how to proceed トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 93
寒気をどうすることもできない: be no protection against the cold 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 105
〜をどうする: saddle oneself with ... ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 153
どうするものか?: what’s the matter, you say! 芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa ) p. 40
〜の胸はどうする術もなくふるえだす: one’s sternum starts to vibrate フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 165
どうするか決めてない: be not sure what one is going to do トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 109
どうするひまもない: there is no time for sb to do anything about ... ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 393
どうするのだろうと不審になる: wonder uneasily how sb is 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 111
〜してどうするの?: why do you want to do ... ? ライス著 小鷹信光訳 『死体は散歩する』(The Corpse Steps Out ) p. 153
〜をどうするか: worry about ... サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 21
ツイート