Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
どうする
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
special
†
類
国
連
郎
G
訳
大岡昇平著 モリス訳 『
野火
』(
Fires on the Plain
) p. 11
what
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 80
●Idioms, etc.
(人が)〜をどうする:
what
is
sb’s
advice
on
...
?
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 153
これからどうするかを相談する:
have
a
conversation
on
the
alternatives
sb
now
faced
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 151
さあ、そうなったら、〜はどうするだろうか:
and
what
would
...
do
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 240
バント処理はどうするか:
what
to
do
in
bunt
situations
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 225
(人に)こんな仕打ちをされたらどうする?:
would
you
care
if
sb
did
this
to
you
?
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 97
どうするか、とうに腹は決まっている:
have
long
since
decided
what
to
do
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 511
何をどうする、という考えも浮かばない:
honestly
do
not
know
what
to
do
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 81
あんたならどうする:
how
would
you
handle
it
?
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 493
どうする事も出来ない:
be
sitting
here
now
,
helpless
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 96
(人が)もじもじしながらどうすることもできないでいるようす: sb’s
impotent
irritation
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
暗殺者を愛した女
』(
Charlie Muffin-San
) p. 33
人間のどうする事も出来ない持って生まれた軽薄:
the
vanity
of
man’s
life
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 96
男の子だろ? そんなことでどうする:
be
a
man
,
be
a
good
trooper
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『
アンジェラの灰
』(
Angela's Ashes
) p. 349
だれにもどうすることもできない:
There
is
nothing
anyone
could
do
about
it
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 376
どうするか考える:
weigh
one’s
options
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 462
その先どうすべきかわからない:
have
no
idea
how
to
proceed
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 93
寒気をどうすることもできない:
be
no
protection
against
the
cold
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 105
〜をどうする:
saddle
oneself
with
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 153
どうするものか?:
what’s
the
matter
,
you
say
!
芥川龍之介著 ボーナス訳 『
河童
』(
Kappa
) p. 40
〜の胸はどうする術もなくふるえだす: one’s
sternum
starts
to
vibrate
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 165
どうするか決めてない:
be
not
sure
what
one
is
going
to
do
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 109
どうするひまもない:
there
is
no
time
for
sb
to
do
anything
about
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 393
どうするのだろうと不審になる:
wonder
uneasily
how
sb
is
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 111
〜してどうするの?:
why
do
you
want
to
do
...
?
ライス著 小鷹信光訳 『
死体は散歩する
』(
The Corpse Steps Out
) p. 153
〜をどうするか:
worry
about
...
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 21
『整体入門』 野口晴哉著
日本の東洋医学を代表する著者による初心者向け野口整体のポイント。パソコンの前にずっと座っているあなた! 体のケアも忘れずに!
体幹ストレッチもオススメ
(^_^)
ツイート