Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
自体
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
very
†
類
国
連
郎
G
訳
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『
暗室
』(
The Dark Room
) p. 20
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
〜自体:
very
act
of
...
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 47
負傷したこと自体を罪と意識する:
apologize
for
being
wounded
at
all
リーマン著 池央耿訳 『
黒海奇襲作戦
』(
Torpedo Run
) p. 198
〜することそれ自体を潔しとしない:
be
too
modest
to
allow
oneself
to
do
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 107
それ自体:alone
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 20
ブリン・マーに子どもを通わせる親たちは、そんなことより学校自体の改善に資金を充てるべきだとしてバス通学制度の導入反対を押し通した:
Bryn
Mawr
parents
had
successfully
fought
it
off
,
arguing
that
the
money
was
better
spent
improving
the
school
itself
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
ビル自体が麻薬中毒者の巣窟ともいうべきありさまだ:
the
building
is
full
of
junkies
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 254
人情自体に内在する葛藤:
a
conflict
that
is
implicit
in
ninjo
as
such
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 31
それ自体かすかな光を放つ:
embed
the
glow
of
low
lights
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 324
〜自体:even
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 244
そのもの自体の価値:
intrinsic
value
of
the
thing
itself
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 38
それ自体が精神的な影響をもたらす:
take
its
own
mental
toll
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 250
プログラムを自体を変更してしまうプログラム:metaprogramming
辞遊人辞書
それ自体はささいなことだ:
be
nothing
in
itself
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 83
家を持つこと自体も気が進まないようだった:
had
mixed
feelings
about
home
ownership
in
general
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 2
それ自体はさしてびっくりするほどのことでもない:
there
is
nothing
so
very
remarkable
in
that
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 11
自体的存在:subsistence
辞遊人辞書
この地区自体が:
the
whole
of
this
district
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド
』(
Hard-Boiled Wonderland and The End of The World
) p. 113
ツイート