Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
地球の
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
global
†
類
国
連
郎
G
訳
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『
チェンジング・コース
』(
Changing Course
) p. 10
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
ここの一日は地球の七パーセントがた短い:
our
day
is
about
seven
percent
shorter
that
Earth’s
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 122
地球の裏側から:
halfway
around
the
world
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 48
大気のような地球の共有資源を管理するには、世界に尊重される統治機構が必要になる:
The
planet’s
common
resources
,
like
the
atmosphere
,
can
only
be
governed
by
a
globally
respected
authority
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
当時の地球の人口は約500万人:
Back
then
,
the
total
human
population
was
roughly
5
million
people
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 3
地球の大気の彼方:
beyond
the
Earth’s
atmosphere
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 73
地球の元本を食いつぶす:
be
living
more
off
the
planet’s
capital
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『
チェンジング・コース
』(
Changing Course
) p. 4
地球の未来を守るために:
Our
Common
Future
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『
チェンジング・コース
』(
Changing Course
) p. 9
地球のモデルと大差はない:
not
very
much
different
from
Earth
model
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 54
グレンが地球のまわりをまわったとき、テレビでその快挙を見た:
watched
TV
when
Glenn
made
historic
orbits
of
the
earth
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 329
地球の大気に突入する:
hit
the
earth’s
atmosphere
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 179
地球の表面下にある:nether
辞遊人辞書
地球の大地:
the
planet’s
soil
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『
チェンジング・コース
』(
Changing Course
) p. 3
『体癖』 野口晴哉著
日本の東洋医学を代表する著者が語る。整体の基礎的な体の見方、「体癖」とは?
ツイート