Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
winds
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
abandon
sb’s
ship
to
the
winds
: 風に船を委せる
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 28
can
hear
...
above
the
roar
of
the
winds
: 風の咆哮に乗っかるようにして〜が耳に入ってくる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 120
a
barren
,
winds
wept: がらんとした吹きさらしの場所
バフェット著 芝山幹郎訳 『
ジョー・マーチャントはどこにいる?
』(
Where is Joe Merchant?
) p. 227
be
winds
wept
but
for
sth: (物の)ほかは塵ひとつない
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 219
one’s
way
is
to
cause
whirlwinds
: 何をするのにも波風を立てるのが〜の流儀だ
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『
さくらんぼの性は
』(
Sexing The Cherry
) p. 70
consider
sth
a
sign
of
fair
weather
and
favorable
winds
: 〜にとっては〜は晴天と順風の印になっている
リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『
海からの贈物
』(
Gift from the Sea
) p. 87
a
cracked
winds
hield: ひびの入ったフロント・グラス
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 188
the
autumn
winds
are
curving
through
the
grass
: 草原を秋の風がゆるやかに吹き抜けていく
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 34
leave
at
daybreak
from
the
winds
wept
loading-yards
: 風の吹きすさぶ積荷場を未明に出立する
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 68
incredibly
powerful
winds
were
gusting
every
which
way
: 方向のめちゃくちゃなものすごい突風が吹きあれていた
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 227
throw
everything
to
the
winds
: 何もかもうっちゃる
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 123
in
the
winter
the
winds
are
fierce
: 冬の風は刺すようなきびしさだ
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 120
in
high
winds
: 強風時には
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 209
a
winds
wept
hill
: 風の強い高台
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 250
keep
out
the
winds
: 風を遮る
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 7
with
notice
in
car’s
winds
creens
saying
...: フロントガラスに〜の札をかかげる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 510
the
winds
off
...: 〜から吹く風
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 14
the
winds
hield
wiper
quits
: 車のワイパーが止まる
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 184
the
autumn
winds
are
releasing
all
the
gone
voices
: 秋の風が亡くなった人たちの声を響かせている
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 34
scatter
to
the
four
winds
: ばらばらだ
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 208
There’s
ice
,
usually
,
lots
of
it
,
that
shellacs
the
sidewalks
and
winds
hields
that
then
need
to
be
scraped
: たいていは歩道や車のガラスにびっしりと氷が張るため、どうにか剥がさなければならない
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
There’s
ice
,
usually
,
lots
of
it
,
that
shellacs
the
sidewalks
and
winds
hields: 歩道や車のガラスにびっしりと氷が張る
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
one
vein
of
gold
winds
slowly
: 一筋の黄金がうねるように前進していく
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 10
stick
under
one
of
the
winds
creen
wipers
: ワイパーにに挟んである
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 418
soft
winds
of
early
summer
sway
the
branches
of
the
trees
: さわやかな初夏の風が梢をわたる
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 162
tear
across
the
winds
creen: (雨が)フロントガラスをたたく
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 289
the
terrible
winds
: 強い風の音
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 120
winds
are
out
in
fir-trees’
tops
: 風が梢をわたる
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 329
windsock:吹き流し
DictJuggler Dictionary
windsock:風見用円錐筒
DictJuggler Dictionary
windsurf:ウインドサーフィンをする
DictJuggler Dictionary
windsurfing:ウィンドサーフィン
DictJuggler Dictionary
winds
wept
balcony
: 強風が音をたてている塔のバルコニー
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 47
Amazon Kindle月替わりセール
お得な電子本はこちらからどうぞ
ツイート