Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
I know well
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

I know well: 大丈夫、まかしといて ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 395
well known as an aficionado of ...: 〜好きといふ評判の高い 丸谷才一著 デニス・キーン訳 『横しぐれ』(Rain in the Wind ) p. 19
break out in the air and words sb know so well: 節も文句も(人に)おなじみの歌をうたいはじめる スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 85
all know how well sb fights: (人の)見事な闘いっぷりが手にとるようにわかる マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 332
do not know ... quite as well as one think one do: 〜のことを自分で思っているほどにはよく知らない スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 171
know the story behind it perfectly well: その事情を知っている 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 314
a certain well-known university gives sb a chair: ある有名大学の教授になる 吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 51
ought to know what a swell chance one have got of doing: よっぽどのことがなきゃうまくいきっこない ハメット著 小鷹信光訳 『赤い収穫』(Red Harvest ) p. 81
sb well-known tabulators of cross-cultural sex practices: 各種文化圏における性行動を観察した著名な(人) フィシャー著 吉田利子訳 『愛はなぜ終るのか』(Anatomy of Love ) p. 26
with the large majority of people knowing very well what drastic change the climate experts are foreseeing: 専門家が劇的な温暖化を予測していることを、ほとんどの人が知っていた ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
know this drive well: その道筋のことを熟知している ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 536
fairly well known: だれでもよく知っている アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 140
well known as a man of fashion and taste: 洒落者で趣味人でもあるはずの 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 117
a going-to-work incantation which sb know well: (人)にもわかる効果的なおまじない スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 180
know good-and-well what one is doing: なにもかもようく呑みこんでいる カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 88
be well known for the length of time one can hold a note: ひと息で音をずうっと出していられることで知られている プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 150
well I don’t know: ええ、まあ 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 118
well I don’t know: そりゃあなあ 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 19
well I don’t know: だがなあ 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 373
knowing perfectly well: 百も承知で スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 123
know sb quite well: 顔見知り ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 26
it is well known that ...: 〜とされている メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 167
it is well known that ...: 〜は、いまやだれもが知る事実だ イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 157
it is well known that ...: 周知の通り メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 11
it’s a mistake to be too well known: 顔を知られすぎるのも考えものだ セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 127
as is well known: 世界に知られた イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 157
as well as I know my mother’s maiden name: 火をみるより スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 14
might as well talk to some purpose by telling sb what one know about oneself: いっそ自分の身の上話でもしたほうがいい ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 59
well-known artist: 偉い画家 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 82
it is a well-known fact that ...: 〜というのは世間周知の事実だ レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 65
another well-known British dictionary: もう一つ定評のある英国の辞典 鈴木孝夫著 みうらあきら訳 『ことばと文化』(Words in Context ) p. 21
young ... very well knows what it would be: それがなんであるかは小〜にも、よくわかっている ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 293
ツイート