Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
mother’s
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

母亡きあと: after one’s mother’s death 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 40
(人)のことをいますぐにでも母親の座につこうとしてる人間と思ってるんじゃないかしら: see sb as trying to step into one’s mother’s place too soon スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 197
母親ゆずりのしっかりした骨格: mother’s strong build トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 169
おばあさん子になる: become one’s grandmother’s child 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 135
母方のおじである(人)もタクシー運転手の労働組合に入れなかった: there was also sb, on my mother’s side, who‘d been unable to join the taxi drivers’ union ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
実用的なものだけをそろえたうちの母の化粧台を見慣れていた私にとっては、宝石のように珍しく魅惑的だった: given my mother’s modest practicality seemed as exotic as jewels to me ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
母方の祖父: one’s mother’s father フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 249
母親の髪を受け継いだ: have got one’s mother’s hair タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 151
母親に生き写し: one’s mother’s image ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 287
母の粘り強さを受け継いだ: has got my mother’s implacability ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
火をみるより: as well as I know my mother’s maiden name スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 14
母の甘美な胸より滴れる乳: milk from a mother’s sweet titty タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 72
たのしみの最大なるもの:mother’s milk イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 132
覗き穴から眺める母の部屋: peering at one’s mother’s bedroom through the peephole 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 7
祖母のおとなしく消極的な態度にはどこか違和感があり: there was something about my grandmother’s silence ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
(人の)母の娘時代: during sb’s mother’s youth ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart )
ツイート