Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
駆られる
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
fill
†
類
国
連
郎
G
訳
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 86
further
†
類
国
連
郎
G
訳
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 162
have
†
類
国
連
郎
G
訳
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 23
●Idioms, etc.
そう思うたびに〜を考えては自責の念に駆られる:
always
check
the
thought
reproachfully
,
remembering
...
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 342
つい怒りに駆られる:
let
one’s
anger
get
the
better
of
one
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 522
怒りに駆られる理由が山ほどある:
have
plenty
to
be
angry
about
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 32
〜という不安に駆られる:
be
assaulted
by
the
uneasy
feeling
that
...
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 203
〜に向かって声の限りに悪口雑言を投げつけたい衝動に駆られる:
it
seems
that
sb
might
scream
at
sth
,
rail
at
sth
,
challenge
sth
blindly
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 182
〜したい衝動に駆られる:
feel
a
brief
urge
to
...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 121
〜に駆られる:
be
carried
away
by
...
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 419
やるせない思いに駆られる:
be
seized
by
a
cheerless
feeling
山田詠美著 ジョンソン訳 『
トラッシュ
』(
Trash
) p. 264
悔恨の念に駆られる:
trouble
sb
conscience
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 83
〜したいという怖ろしい衝動に駆られる:
have
a
dreadful
desire
to
do
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 451
鳴曲の響きを外で聞いてみたいとの思いに駆られる:
be
seized
with
a
fancy
to
listen
to
the
peal
from
outside
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 59
自責の念に駆られる:
fill
sb
with
remorse
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 83
矢も盾もたまらず〜したい衝動に駆られる:
the
urge
to
do
...
is
almost
a
frenzy
キング著 山田順子訳 『
スタンド・バイミー
』(
Different Seasons
) p. 282
〜を思い出しては、じれったい思いに駆られる:
find
oneself
fretting
over
sth
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の反逆者
』(
The Renegades of Pern
) p. 303
〜したい衝動に駆られる:
have
some
instinct
to
do
...
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 96
ときどき(物を)使ってみたい誘惑に駆られる:
find
sth
occasionally
irresisible
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 106
必要に駆られる:need
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 160
一目散に部屋から逃げ出したいような衝動に駆られる:
be
ready
to
run
from
the
room
マキューアン著 宮脇孝雄訳 『
異邦人たちの慰め
』(
The Comfort of Strangers
) p. 46
そう思うたびに〜を考えては自責の念に駆られる:
always
check
the
thought
reproachfully
remembering
...
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 342
思いきり声をあげたい衝動に駆られる:
want
to
scream
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 135
〜に向かって声の限りに悪口雑言を投げつけたい衝動に駆られる:
seem
that
sb
might
scream
at
sth
,
rail
at
sth
,
challenge
sth
blindly
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 182
不安に駆られる:shiver
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 270
何故か不安に駆られる:
feel
strangely
anxious
山田詠美著 ジョンソン訳 『
トラッシュ
』(
Trash
) p. 217
(人を)一発殴ってやろうかと誘惑に駆られる:
be
tempted
to
take
a
swing
at
sb
オースター著 柴田元幸訳 『
幽霊たち
』(
The New York Trilogy
) p. 60
誘惑に駆られる:
be
tempted
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 268
大いに〜してみたい誘惑に駆られる:
I
am
tempted
to
do
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 101
背を向けて、部屋に入りたい衝動に駆られる:
be
tempted
to
turn
and
enter
anyway
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 341
〜と言いたい衝動に駆られる:
be
tempted
to
say
...
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 366
〜したい衝動に駆られる:
be
tempted
to
do
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 80
〜したい衝動に駆られる:
the
urge
to
do
キング著 山田順子訳 『
スタンド・バイミー
』(
Different Seasons
) p. 282
〜したい衝動に駆られる:
want
to
do
...
リーマン著 池央耿訳 『
黒海奇襲作戦
』(
Torpedo Run
) p. 229
〜に駆られる:
yield
to
...
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 280
『キャンプ―日本軍の捕虜となった男』 ウィリアム・アリスター著 丙栞訳
2001年カナダ首相出版賞受賞。カナダ人の著者が戦争捕虜となり香港、そして日本へ。1942年から4年間に及んだ、死と隣あわせの過酷な世界で生きて還ることだけを望んだ体験で得たこととは?
ツイート