Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
簡潔
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
brevity
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 49
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
簡潔ながら意を尽くしている:
be
pithy
but
adequate
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『
アンジェラの灰
』(
Angela's Ashes
) p. 447
簡潔に応じる:
agree
simply
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 199
簡潔そのもの:
beautiful
in
its
briefness
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
飛行士たちの話
』(
Over to You
) p. 61
これまでのようにイエス、ノウで簡潔に答えるわけにいかない:
have
to
go
beyond
the
brief
,
obedient
replies
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
狙撃
』(
Run Around
) p. 366
簡潔で気がきいていて親切じゃないか:
brief
,
bright
and
brotherly
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 80
簡潔な手引:cheat sheet
辞遊人辞書
てきぱきと簡潔な声:
clipped
,
measured
voice
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 320
簡潔な冷ややかな言葉:
in
clipped
cold
terms
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 223
簡潔さ:compactness
辞遊人辞書
簡潔な:compressed
辞遊人辞書
全体を簡潔にかいつまむ:
compression
of
incident
サリンジャー著 野崎孝訳 『
フラニーとゾーイー
』(
Franny and Zooey
) p. 59
この概念を〜と簡潔に定義している:
define
the
concept
simply
as
...
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『
チェンジング・コース
』(
Changing Course
) p. 9
簡潔な:concise
辞遊人辞書
〜について(人は)簡潔に表現した: sth
was
concisely
summed
up
by
sb
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『
チェンジング・コース
』(
Changing Course
) p. 5
簡潔さ:conciseness
辞遊人辞書
(人の)報告はきわめて簡潔である: sb’s
reports
are
exceedingly
cryptic
オースター著 柴田元幸訳 『
幽霊たち
』(
The New York Trilogy
) p. 62
簡潔な線で顔の輪郭や性格を見事に捕らえている:
be
drawn
with
a
clever
economy
of
line
capturing
pose
and
character
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の反逆者
』(
The Renegades of Pern
) p. 239
簡潔に事実関係を説明される:
a
few
words
put
sb
in
possession
of
facts
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 119
研究が簡潔する: one’s
research
is
finished
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 112
簡潔に示す:nutshell
辞遊人辞書
あなたもお忙しいでしょうから簡潔にいきましょう:
let
me
save
you
some
time
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 308
簡潔に答える:
say
simply
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 143
簡潔にした表現:shorthand
辞遊人辞書
簡潔にこたえる:
reply
shortly
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 240
明瞭簡潔:
simple
,
direct
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 184
簡潔な:streamlined
辞遊人辞書
簡潔な:succinct
辞遊人辞書
簡潔に:succinctly
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 130
簡潔さ:succinctness
辞遊人辞書
簡潔にして妥協を許さぬ断定的な表現で:
with
uncompromising
brevity
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 238
ツイート