Top▲
訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
reports
郎
グ
国
▼詳細(例文など)を表示▼
(
訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
according
to
advance
reports
: 事前に得ている調査では
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 204
all
reports
are
bad
: 逐次もたらされる報告はいずれも芳しくない
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 190
bring
home
good
reports
: 持って返ってくる成績がいつも優秀だ
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 70
sb’s
reports
are
exceedingly
cryptic
: (人の)報告はきわめて簡潔である
オースター著 柴田元幸訳 『
幽霊たち
』(
The New York Trilogy
) p. 62
All
the
same
, we're
always
willing
to
collect
reports
from
the
field
: そうはいっても、もちろん、現場からのその手の報告は歓迎するがね
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 137
fill
out
one’s
grade
reports
: 通信簿作りをする
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 286
issue
learned
reports
on
...
for
friendly
think
tanks
: 〜にかんする事情通としての報告をなじみのシンクタンクに寄せる
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 249
hostile
reports
: 中傷的報告書
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 76
the
anthology
of
Sam's
field
reports
was
illuminating
: サムの現地報告書綴りも大いに参考になった
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 321
Once
or
twice
a
week
these
reports
were
even
intelligible
: もっとも、意味の通った報告書などは一週間に一通か二通あればよいほうだった
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 77
the
sensational
reports
keep
pouring
in
: 生々しい情報が刻々と入る
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 68
a
rising
stack
of
laboratory
reports
: 法医学検査の報告書の山
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 183
Eileen
had
left
while
Carlyle
was
still
filling
out
his
grade
reports
: アイリーンはカーライルが通信簿作りをしている間に、家出してしまったのだ
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 286
muffled
reports
: 鈍い炸裂音
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 223
unreliable
newspaper
reports
: 真相の定かではない報道
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 250
You
submitted
two
reports
of
no
value
and
afterwards
nothing
: だが、なんの価値もない報告をふたつ提出したきりで、あとはなしのつぶてだ
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 18
path
reports
: 検死報告
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 244
NSA
had
analyzed
its
strengths
and
weaknesses
,
but
these
reports
were
secret
: NSAがこのプログラムの得失を分析評価したが、結果は公表されていない
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 73
traffic
reports
: 交通違反
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 290
The
director
one
reports
: うちの部長
コネラン著 仁平和夫訳 『
ディズニー7つの法則
』(
Inside the Magic Kingdom
) p. 129
reports
of
where
sb
have
been
: みやげ話
ル・グィン著 佐藤高子訳 『
風の十二方位・グッド・トリップ
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 179
present
clearly
detailed
reports
: 物事を筋道を立てて報告する
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 275
be
upset
by
reports
that
...: 〜という噂が耳に入るとびっくり仰天する
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 41
They
stole
together
,
pimped
together
,
faked
reports
together
: ふたりで盗み、ふたりでポン引きし、ふたりで報告をでっちあげた
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 296
as
he
sat
up
still
later
writing
his
meticulous
reports
: もっと夜おそく、入念なレポートをしたためているとき
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 21
『復刻改訂版 「引き寄せ」の教科書』 奥平 亜美衣著
いまや50万部をはるかに超えるベストセラー作家である著者の処女作。
ツイート