Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
目で見る
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
eye
   
グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 265
look
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 163

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

(人を)油断のない見定めるような流し目で見る: eye sb with an appraising and wary leer ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 332
(人の)将来を長い目で見る: believe in sb’s long term future ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 272
豊かな隣人が郊外に引っ越したり子どもをカトリックの学校に転校させたりするのを横目で見るだけの一家: of families who watched their better-off neighbors leave for the suburbs or transfer their children to Catholic schools ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
〜を横目で見る: look at ... out of the corner of one’s eye 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 194
(人が)どんな暮しをしてるかじかにこの目で見る: see for oneself exactly how things are with sb アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『葬儀を終えて』(After the Funeral ) p. 153
そんな目で見るなよ: you’re looking at me funny ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 246
(人を)皮肉っぽい目で見る: give sb a sardonic look イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 47
はとこか、みいとこか、もっと遠い親戚だったか、ある女の子がほんの少しいらだった様子で私を横目で見て訊いた: one of the girls, a second, third, or fourth cousin of mine, gave me a sideways look and said, just a touch hotly ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
〜をちらりと横目で見る: steal glances at ... レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 346
渇えたような目で見る: look hungrily キング著 山田順子訳 『スタンド・バイミー』(Different Seasons ) p. 228
(人の)不安な目で見ると: in sb’s uneasy judgment ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 164
(人を)そんな目で見る: look at sb like this ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 298
(人を)妙な目で見る: look at sb strangely 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 220
(物が)猜疑の目で見られることもない: make sth less suspicious バフェット著 芝山幹郎訳 『ジョー・マーチャントはどこにいる?』(Where is Joe Merchant? ) p. 111
不安そうな目で見る: look warily キング著 山田順子訳 『スタンド・バイミー』(Different Seasons ) p. 273
ツイート