Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
無視し
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
past
†
類
国
連
郎
G
訳
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『
アンジェラの灰
』(
Angela's Ashes
) p. 526
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
人道上の価値を無視した科学技術に対する反対:antitechnology
辞遊人辞書
信号をひとつふたつ無視して追跡をぶっちぎる:
run
a
light
or
two
to
shake
anybody
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 332
〜を一切無視して行動する:
behave
with
complete
disregard
for
...
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 63
(人の)意志を無視して:
contrary
to
sb’s
wishes
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 506
会話に辻つまが合わぬのを平気で無視して:
making
a
conversational
leap
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ひらいたトランプ
』(
Cards on the Table
) p. 103
〜の意見をあからさまに無視して:
in
open
defiance
of
sb
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 251
(人を)つんと無視してやる:
give
sb
the
freeze
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 111
まだ〜も無視し去っていいわけではない:
still
have
to
worry
about
sth
,
too
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 11
客の感情など一向無視して:
paying
not
the
slightest
heed
to
one’s
visitor’s
reaction
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 170
(人の)失望を無視して:
oblivious
of
sb’s
disappintments
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
葬儀を終えて
』(
After the Funeral
) p. 55
(人の)存在をまったく無視している:
utterly
oblivious
of
sb
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 79
(人を)無視して駆けこむ:
sweep
in
past
sb
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 324
頭から(人を)無視している:
be
quite
studiedly
ignoring
sb
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 218
〜も無視して:
with
no
regard
to
sth
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 291
彼の報告をあっさり無視して、(人は)自分のいいたいことをいった: sb
remarked
,
ignoring
his
information
entirely
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 259
信号を無視して交差点を渡る:
ignoring
a
stoplight
and
running
against
the
traffic
フィールディング著 吉田利子訳 『
優しすぎて、怖い
』(
See Jane Run
) p. 13
文法を無視した:ungrammatical
辞遊人辞書
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート