Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
reaction

主要訳語: 反応(5)

▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
つぎに取った行動
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 87

影響
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 328
感情
   
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 170
感想
   
吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 109
効果
   
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 323
行動する
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 398
反応
   
バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 92
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 287
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 200
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 101
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 48
表情
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 227

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

show no reaction: 表情は変わらない 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 370
get a reaction: ウケる 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 299
galvanic reaction: 電食 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 68
first reaction: 出方 ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 33
you can poke one with a stick while it is dozing and get no reaction: 少々突っついたくらいでは平気でいる 北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 92
turn to watch sb’s reactions: さあどうだとばかりに(人を)ふり返る リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 66
sb’s immediate reaction be ...: (人は)一瞬〜 ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 239
have the immediate reaction of guilt and responsibility: 反射的になにかうしろめたさと責任を感じる ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 72
don’t get a reaction: (人は)ウンでもスーでもない レナード著 高見浩訳 『プロント』(Pronto ) p. 322
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート