Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
没頭
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
attention
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 146
immersion
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
(物事に)すっかり没頭している:
be
absorbed
in
sth
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 136
作業に没頭している八つの顔:
the
eight
absorbed
face
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 40
〜するほど没頭しているわけじゃない:
Not
so
absorbed
though
as
to
...
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 415
没頭できる本:
absorbing
book
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 99
〜に没頭する:
addict
to
...
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 186
肉欲に没頭する:
commitment
to
appetites
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 49
〜の研究に没頭している:
be
deeply
attracted
by
the
study
of
...
ドイル著 阿部知二訳 『
シャーロック・ホームズの冒険
』(
Adventure of Sherlock Holmes
) p. 9
〜研究に没頭している:
be
deeply
attracted
by
the
study
of
...
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 8
〜に百パーセント没頭している:
be
completely
immersed
in
sth
オースター著 柴田元幸訳 『
鍵のかかった部屋
』(
The New York Trilogy
) p. 42
〜に没頭する:
concentrate
on
sth
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 135
(人)との邪道なロマンスに没頭する:
conduct
a
perverse
and
private
romance
with
sb
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 114
〜に没頭する:
devote
oneself
to
do
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 14
話に没頭する:
fall
into
one’s
discussion
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 176
没頭させる:engross
辞遊人辞書
いちずに〜に没頭する:
fling
oneself
into
sth
heart
and
soul
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 199
〜にいつまでも没頭している:
be
forever
lost
in
sth
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 143
〜に没頭する:
get
immersed
in
sth
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 139
私は、人形たちが繰り広げる終わりのないドタバタ劇に没頭していた:
I
immersed
myself
in
an
ever-evolving
soap
opera
of
dolls
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 2
仕事に没頭する:
labour
away
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 243
機械に没頭する:
be
lost
inside
the
machine
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 60
これほど飽きもせず没頭しつづけていること:
so
persistent
a
preoccupation
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 158
いつも何かに没頭して:preoccupied
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 29
〜に没頭している:
be
preoccupied
with
...
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 27
〜に没頭する:
take
to
...
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 186
没頭した:wedded
辞遊人辞書
『翻訳とは何か: 職業としての翻訳』 山岡洋一著
このサイトの利用者ならばお読みください! 『
翻訳訳語辞典
』の発案者かつオリジナルの編者です
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート