Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
容易に
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
easily
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 12
plainly
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 150

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

どんな場所にでも容易に入り込める: can accommodate oneself to any place with ease ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 78
〜しようとする(人の)姿を眼にした人は、容易に見分けがつかなかったはずだ: looking at sb as ..., you would have been hard-put to tell if sb ... or ... スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 186
容易に出来る所作: can quite easily do 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 138
容易に剥げそうには見えない: can not easily cast off 夏目漱石著 マシー訳 『』(Mon ) p. 133
容易に引き出せる結論:corollary 辞遊人辞書
容易に屈しない:dogged 辞遊人辞書
容易に見過ごされるその現実: that face, one easily ignored コイル著 村上博基訳 『軍事介入』(Trial by Fire ) p. 90
万一の事がある場合でなければ容易に〜する自由の利かない(人)である: feel that there is a pressing need for one to do so 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 58
容易に見当のつくパスワード: an easily guessed password ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 116
容易にくる: at hand ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 358
容易に動じない:hardheaded 辞遊人辞書
容易に信じない: be incredulous プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 103
容易にそこを離れない: be slow to leave 川端康成著 サイデンステッカー訳 『伊豆の踊り子』(The Izu Dancer ) p. 83
容易に傍のもののいう事を聞かない: won’t listen to us 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 119
容易に手に入るもの:oyster 辞遊人辞書
〜するのが容易になる: it made it possible to do クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 216
容易に〜したがらない: be reluctant to do 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 184
容易に根付かない: be slow to take root 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 41
鋳型から容易に離れないインゴット:sticker 辞遊人辞書
容易に顔色をかえない: be not so easily thrown ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 403
厳格で家族の者も容易に寄せつけない: stern and unapproachable even to one’s own family 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 168
容易に解読されない:undecipherable 辞遊人辞書
ツイート