Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
作用
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
make-up
†
類
国
連
郎
G
訳
芥川龍之介著 ボーナス訳 『
河童
』(
Kappa
) p. 52
mechanism
†
類
国
連
郎
G
訳
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 37
relationship
†
類
国
連
郎
G
訳
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 208
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
一種の〜に似た作用を示す:
act
as
a
form
of
...
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 59
麻薬に似た作用をする:
operate
in
much
the
same
addictive
way
as
hard
drugs
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 221
作用薬:agonist
辞遊人辞書
変質作用:alteration
辞遊人辞書
抗生作用:antibiosis
辞遊人辞書
抗コリン作用性の:anticholinergic
辞遊人辞書
抗コリン作用薬:anticholinergic
辞遊人辞書
制吐作用の:antiemetic
辞遊人辞書
鎮吐作用の:antiemetic
辞遊人辞書
緩下作用のある:aperient
辞遊人辞書
〜を〜に作用させる:
apply
...
to
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 123
〜によってもたらされるプラスの効果は副作用の弊害を差し引いてもあまりある:
the
good
effects
from
...
outweigh
the
bad
side
effects
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 428
その名前が(人の)心にすばやく作用して記憶をよみがへらせる:
the
name
brings
immediate
recall
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『
横しぐれ
』(
Rain in the Wind
) p. 125
文化的に条件づけられた精神作用:
culturally
conditioned
mind
フィシャー著 吉田利子訳 『
愛はなぜ終るのか
』(
Anatomy of Love
) p. 49
人生のある一点における作為的停止であり、氷結作用である:
be
a
deliberate
stopping
,
a
freezing
somewhere
along
the
path
of
life
ディック著 小尾芙佐訳 『
火星のタイム・スリップ
』(
Martian Time-Slip
) p. 94
〜にじかに作用させる:
exert
a
direct
influence
upon
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 83
〜になんらかの作用を与える:
do
something
to
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 326
喚起因子の作用:evocation
辞遊人辞書
喚起作用:evocation
辞遊人辞書
解糖作用をもつ速繊維:
fast-twitch
glycolytic
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 254
重力の作用で動く:gravitate
辞遊人辞書
催眠作用を及ぼす:
have
a
soporific
effect
on
sb
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 124
〜なことも悪いほうに作用する:
don’t
help
that
...
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 381
作用する:impinge
辞遊人辞書
逃れられぬ忘却という作用:
the
inescapable
process
of
forgetfulness
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 16
交互作用:interaction
辞遊人辞書
交互作用効果:interaction effect
辞遊人辞書
作用を及ぼす領域:interface
辞遊人辞書
相互に作用を及ぼす領域:interface
辞遊人辞書
相互作用の手段:interface
辞遊人辞書
神経の反射作用を思わせる:
be
like
reflex
actions
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
飛行士たちの話
』(
Over to You
) p. 87
幻覚作用のある:mind-bending
辞遊人辞書
幻覚作用のある:mind-blowing
辞遊人辞書
色止め料として作用する:mordant
辞遊人辞書
作用を不能にする:neutralize
辞遊人辞書
副作用は徐々にひいていった:
side
effects
slowly
passed
グループマン著 吉田利子訳 『
毎日が贈りもの
』(
The Measure of Our Days
) p. 304
生命作用:
vital
process
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 133
反作用:reactivity
辞遊人辞書
呼吸作用の:respiratory
辞遊人辞書
分泌作用の:secretory
辞遊人辞書
鎮静作用:sedation
辞遊人辞書
金属イオン封鎖作用:sequestration
辞遊人辞書
副作用:side effect
辞遊人辞書
催眠作用:
soporific
effect
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 124
分級作用:sorting
辞遊人辞書
麻薬の急激な作用:
the
sudden
working
of
a
drug
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 171
相乗作用をもつ:synergistic
辞遊人辞書
風化作用:weathering
辞遊人辞書
(人にも)同じように作用する:
work
with
sb
as
well
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 97
ツイート