× Q  ?  翻訳訳語辞典
freezing
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
つめたい
   
<例文なし> ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 404
ひえびえする
   
distract sb from freezing vision: (人を)ひえびえする幻影から覚めさせる ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 162
ひどく寒い
   
it’s freezing out there: あすこはひどく寒い 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 125

寒い
   
freezing conversation: 寒い立話 川端康成著 サイデンステッカー訳 『雪国』(Snow Country ) p. 6
極寒の
   
<例文なし> メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 18
身も凍るほどに
   
be freezing cold: 身も凍るほどに寒い サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 138
凍りつく
   
feel a freezing dismal terror grip one’s heart: (人は)全身が凍りつくいまわしい恐怖に心臓をわしづかみにされる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 282
氷結作用
   
be a deliberate stopping, a freezing somewhere along the path of life: 人生のある一点における作為的停止であり、氷結作用である ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 94

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

it is freezing: さむい 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 152
on the wet freezing air: 湿った冷気にのせて ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 516
clear freezing point: 氷点を上まわる マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 102
the discreet freezing of gestures: (人の)うごきが、さりげなく停止する ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 466
probing questions of freezing newspapermen: 寒空の下で待ち構えている記者団の質問の矢 ハルバースタム著 浅野輔訳 『ベスト&ブライテスト』(The Best and The Brightest ) p. 2
be freezing cold: 寒くてたまらない 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 40
no one had yet joined the United States in freezing Iraqi and Kuwaiti assets: 合衆国によるイラクとクウェートの資産凍結に同調する国はまだ出ていない ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 275
foggy, freezing lugubrious weather: 凍てついて霧だらけの陰気な気候 北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 154
ツイート