Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
その場の
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
else
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 477
present
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 77
temporary
†
類
国
連
郎
G
訳
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 395
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
私はダブルダッチをしたり、その場の会話に加わってなじもうとしたりした:
I’d
jump
double
Dutch
or
try
to
fall
into
whatever
banter
was
going
on
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
その場の空気が一気に華やぐ:
the
entire
place
seems
to
brighten
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 33
その場の雰囲気は何となくしっくりしないものがある:
a
certain
air
of
constraint
have
settled
over
sb
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ひらいたトランプ
』(
Cards on the Table
) p. 140
その場の光景は魔法のように崩壊する:
the
scene
dislimns
as
by
magic
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 18
その場の雰囲気を察したのか、(人が)じっと黙っている:
seem
to
understand
one
have
to
remain
quiet
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 331
その場の思いつきで〜への招待を口走る:
threw
out
offhand
invitations
to
...
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 80
その場の成り行きとか〜でなりたつ:
a
matter
of
random
happenings
and
...
レンデル著 小尾芙佐訳 『
引き攣る肉
』(
Live Flesh
) p. 192
その場のけだるい雰囲気に気持ちよくとけ込む:
settle
in
comfortably
to
the
languor
of
the
moment
オースター著 柴田元幸訳 『
幽霊たち
』(
The New York Trilogy
) p. 76
その場の思いつきではないようだ:
be
apparently
no
spur
of
the
moment
thing
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『
食物連鎖
』(
The Food Chain
) p. 190
その場の人たち:
all
present
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 183
その場の空気:
quality
of
the
moment
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 194
その場の雰囲気:
the
tone
of
the
scene
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 228
その場の光景をまじまじと眺めまわす:
stare
at
the
scene
フィッツジェラルド著 野崎孝訳 『
グレート・ギャツビー
』(
The Great Gatsby
) p. 53
ほんのその場の気まぐれから:
partly
out
of
whim
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 8
『髪が増える術 成功率95%のプロが教えるすごいメソッド』 辻敦哉著
最近髪の毛に焦点があたっているので、図書館で思わず手にとって借りてしまったのですが、書いてあることは至極まっとうな感じがします。実際にできるかどうかが問題なのですがね。
私の髪に即効性があったあるモノが登場する、『
AIの心理学
』の「
訳者あとがき
」もどうぞ
ツイート