Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
いわく
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
history
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 78
i.e.
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 132
say
   
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 197

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

いわくありげな顔をしている: have that knowing, expectant air デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 105
今晩のパーティには何かいわくがある: there is something behind this party tonight アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ひらいたトランプ』(Cards on the Table ) p. 43
いわくありげな小型カメラ: a small, clever-looking camera ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 76
いわくいいがたい能力: a very subtle capacity ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 340
(人に)めいわくのかかるはずもない: it could not cause any problems for sb 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 186
いわくありげな笑みを浮かべて中に入っていく: go inside with a crafty smile on one’s face オースター著 柴田元幸訳 『幽霊たち』(The New York Trilogy ) p. 83
思わずおどり上がった(人の)叫びには、妙にいわくありげな響きがある: sb utter this exultant sound with mysterious significance ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 281
いわく言い難い表情を見せる: get a little funny look on one’s face フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 80
あいかわらずいわくありげな薄笑いを浮かべている: the sly smile never leaving sb’s lips フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 9
変哲のなさがかえっていわくありげ: ostentatiously nondescript ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 93
(だれかの)信条にいわく: one’s philosophy is that ... デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 94
いわくありげな: look as though one have a story of some kind 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 33
ひっそりとテーブルに向いあっている二人連れがどれもみないわくつきの情事のカップルだ: the relationships of all the quiet couples in the dining room are unusual in some way 瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 125
ツイート