Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
その場の
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
else
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 477
present
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 77
temporary
   
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 395

●Idioms, etc.

私はダブルダッチをしたり、その場の会話に加わってなじもうとしたりした: I’d jump double Dutch or try to fall into whatever banter was going on ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
その場の空気が一気に華やぐ: the entire place seems to brighten ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 33
その場の雰囲気は何となくしっくりしないものがある: a certain air of constraint have settled over sb アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ひらいたトランプ』(Cards on the Table ) p. 140
その場の光景は魔法のように崩壊する: the scene dislimns as by magic セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 18
その場の雰囲気を察したのか、(人が)じっと黙っている: seem to understand one have to remain quiet カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 331
その場の思いつきで〜への招待を口走る: threw out offhand invitations to ... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 80
その場の成り行きとか〜でなりたつ: a matter of random happenings and ... レンデル著 小尾芙佐訳 『引き攣る肉』(Live Flesh ) p. 192
その場のけだるい雰囲気に気持ちよくとけ込む: settle in comfortably to the languor of the moment オースター著 柴田元幸訳 『幽霊たち』(The New York Trilogy ) p. 76
その場の思いつきではないようだ: be apparently no spur of the moment thing ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 190
その場の人たち: all present 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 183
その場の空気: quality of the moment 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 194
その場の雰囲気: the tone of the scene タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 228
その場の光景をまじまじと眺めまわす: stare at the scene フィッツジェラルド著 野崎孝訳 『グレート・ギャツビー』(The Great Gatsby ) p. 53
ほんのその場の気まぐれから: partly out of whim 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 8
ツイート