Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
in crash
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

in crash: 粉々にくだけ アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 72
a shower of rain crashed against ...: 雨が〜にざーっと降りつける ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People )
be killed in an airplane crash: 飛行機が墜ちて亡くなる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 38
bring sth all crashing back on sb: 〜したとたん、(人は)あの破滅的な気分がいっぺんにもどってくるのをおぼえる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 240
crash back in: 逆襲をはじめる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 93
being ... in an air crash case: 飛行機事故での〜の立場 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 152
have brought maritime stocks crashing: 船会社の株も軒並み下がっている 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 119
crash against sth: がちゃりと〜にあたる マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 201
crash ... in ...: 〜を〜にたたきつける マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 149
crash in upon sb’s thoughts: (人の)想念にだしぬけに割りこむ ル・カレ著 村上博基訳 『リトル・ドラマー・ガール』(The Little Drummer Girl ) p. 47
the crash of falling binoculars: ガチャッと双眼鏡の落ちる音 マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 318
crash meeting: 緊急の会見 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 231
crash meeting: 緊急の会合 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 245
even the best economists in the world failed to predict the last crash: 世界で最も優秀な経済学者でさえ、先の金融危機を予測できず ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
crash up against ...: 〜に激突する プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 364
his jerky voice lost in the crash of the guns of ‘A’ turret: うわずった声は、すでに一番砲塔の轟然たる砲声にかき消されていた マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 247
the loud crashing of fireworks: 炸裂する花火の轟音 タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 185
spin out and crash: きりきり舞いして消し飛ぶ フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 244
crashing noises: めりめりという音 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 117
crash into ...: 〜に何度も体をぶつける 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 223
crash into ...: 〜に突っ込む マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 461
crash in flames: 炎に焼かれて身を滅ぼす デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 211
come crashing through the ceiling: 天井を突き破って落下する バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 47
come crashing over to the stove: 荒々しく竈のところにやって来る ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 79
come crashing down to the ground: どたりと落ちて来る 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『なめとこ山の熊』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 299
be crashed heavily into ...: 〜にどさっとたたきつけられる マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 167
be crashed against ...: 〜にたたきつけられる マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 248
crashing let-down: 容赦なく叩きこわす スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 331
be ripped apart crashingly: めりめりと裂ける 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 31
blaming an airplane crash on a sleepy pilot will not help to stop future crashes: 飛行機事故を睡眠不足のパイロットのせいにしても、次の事故は防げない ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
pitching through the head seas on her new course of 350ã, when the gate of the bridge crashed open and: 新針路三五〇を進みはじめたときだった。艦橋ゲートがいきおいよくあいて、 マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 406
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート