Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
in
crash
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
in
crash
: 粉々にくだけ
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
われはロボット
』(
I, Robot
) p. 72
a
shower
of
rain
crash
ed
against
...: 雨が〜にざーっと降りつける
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
)
be
killed
in
an
airplane
crash
: 飛行機が墜ちて亡くなる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 38
bring
sth
all
crash
ing
back
on
sb: 〜したとたん、(人は)あの破滅的な気分がいっぺんにもどってくるのをおぼえる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 240
crash
back
in
: 逆襲をはじめる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 93
being
...
in
an
air
crash
case
: 飛行機事故での〜の立場
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 152
have
brought
maritime
stocks
crash
ing: 船会社の株も軒並み下がっている
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 119
crash
against
sth: がちゃりと〜にあたる
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 201
crash
...
in
...: 〜を〜にたたきつける
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 149
crash
in
upon
sb’s
thoughts
: (人の)想念にだしぬけに割りこむ
ル・カレ著 村上博基訳 『
リトル・ドラマー・ガール
』(
The Little Drummer Girl
) p. 47
the
crash
of
falling
binoculars
: ガチャッと双眼鏡の落ちる音
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 318
crash
meeting
: 緊急の会見
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 231
crash
meeting
: 緊急の会合
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 245
even
the
best
economists
in
the
world
failed
to
predict
the
last
crash
: 世界で最も優秀な経済学者でさえ、先の金融危機を予測できず
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
crash
up
against
...: 〜に激突する
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 364
his
jerky
voice
lost
in
the
crash
of
the
guns
of
‘A’
turret
: うわずった声は、すでに一番砲塔の轟然たる砲声にかき消されていた
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 247
the
loud
crash
ing
of
fireworks
: 炸裂する花火の轟音
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 185
spin
out
and
crash
: きりきり舞いして消し飛ぶ
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 244
crash
ing
noises
: めりめりという音
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 117
crash
in
to ...: 〜に何度も体をぶつける
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 223
crash
in
to ...: 〜に突っ込む
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 461
crash
in
flames
: 炎に焼かれて身を滅ぼす
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 211
come
crash
ing
through
the
ceiling
: 天井を突き破って落下する
バーンバウム著 土屋京子訳 『
EQ〜こころの知能指数
』(
Emotional Intelligence
) p. 47
come
crash
ing
over
to
the
stove
: 荒々しく竈のところにやって来る
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『
さくらんぼの性は
』(
Sexing The Cherry
) p. 79
come
crash
ing
down
to
the
ground
: どたりと落ちて来る
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
なめとこ山の熊
』(
Wild Cat and the Acorns and Other Stories
) p. 299
be
crash
ed
heavily
in
to ...: 〜にどさっとたたきつけられる
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 167
be
crash
ed
against
...: 〜にたたきつけられる
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 248
crash
ing
let-down
: 容赦なく叩きこわす
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 331
be
ripped
apart
crash
ingly: めりめりと裂ける
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 31
blaming
an
airplane
crash
on
a
sleepy
pilot
will
not
help
to
stop
future
crash
es: 飛行機事故を睡眠不足のパイロットのせいにしても、次の事故は防げない
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 9
pitching
through
the
head
seas
on
her
new
course
of
350ã
,
when
the
gate
of
the
bridge
crash
ed
open
and
: 新針路三五〇を進みはじめたときだった。艦橋ゲートがいきおいよくあいて、
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 406
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート