Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
I
would
like
to
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
I
would
like
to
: そりゃそうだ
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 244
I
would
like
to
catch
you
: 気が知れないねこの子は
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 239
I
would
like
to
examine
...: 〜を見てみよう
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 52
I
would
like
to
explain
: わけを話させてください
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 92
I
would
like
to
know
about
it
: 知らずにいるのはごめんだぞ
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 141
I
would
like
to
do
: 〜したい気持はやまやまだ
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 340
would
like
awfully
to
...: ぜひ〜したい
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 104
would
certainly
like
to
do
: ぜひとも〜したい
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 190
would
like
sb
to
continue
the
conversation
: (人に)つぎの言葉を期待する
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 120
would
hate
like
everything
to
see
...: 〜を見るのはごめんだ
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 243
would
really
like
to
express
: 喉元まで出かかっているようなところ
阿川弘之著 ジョン・ベスター訳 『
山本五十六
』(
The Reluctant Admiral
) p. 29
I
would
give
anything
to
look
like
you
: 私、あなたみたいになりたいわ
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 116
would
like
to
keep
on
the
good
side
of
sb: きげんを損じたくない
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 227
I
sure
would
like
to
have
sth: ほんとに欲しいんですよね
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 170
would
like
to
help
sb
out
,
but
: お力になりたいのはやまやまなんですが
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 160
how
would
you
like
to
do
?: どうだ、ひとつ、〜をしてみないか
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 476
how
sb
would
like
to
do
: ああ〜してみたい
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
銀河鉄道の夜
』(
Night Trains to the Stars and Other Stories
) p. 64
would
like
to
kill
sb: (人を)ひと思いにひねりつぶしてやりたい
カポーティ著 龍口直太郎訳 『
ティファニーで朝食を
』(
Breakfast at Tiffany's
) p. 224
would
like
to
be
talking
to
one’s
kind
of
cop
: 話のわかる警官に相手をしてもらいたい
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 240
would
like
to
know
if
one
do
: 〜か(人に)訊ねてみたい
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 236
would
be
more
like
ly
to
let
sb
store
...
than
...: (人が)〜したいといいだしたりしたら、〜をしまうほうがまだマシだと考えるような人間だ
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 167
would
like
to
be
permitted
self-indulgence
: 甘えたい気持ちはある
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 26
would
like
to
do
: (〜すること)を要請したい
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 400
would
you
like
me
to
do
,
ma’am
?: 〜しましょうか
川端康成著 月村麗子訳 『
みずうみ
』(
The Lake
) p. 43
would
you
like
me
to
do
...
?: 〜しましょうか?
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 249
would
very
much
like
to
have
done
: 〜したいのが山々だ
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 113
would
like
to
screw
the
girl
: 〜したいと目をつけている
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 121
would
like
to
do
: 〜したいのは山々
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロスノフスキ家の娘
』(
The Prodigal Daughter
) p. 160
would
like
to
do
: 〜してみたい
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 50
would
like
to
do
: 〜しなくてはならない
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 96
would
like
to
be
relieved
of
the
task
of
doing
...: 〜したくはない
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 78
perhaps
you
would
like
to
try
it
: どうか召しあがってください
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 388
I
would
like
sb
to
meet
you
: (人を)をひきあわせておきたいんです
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 306
this
would
be
the
like
ly
moment
for
sb
to
do
: おそらくこのとき(人が)〜した
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 129
I
would
very
much
like
to
do
: ぜひとも〜したいものだ
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 242
would
not
be
like
ly
to
realize
: 味わい得ないと思われる
北杜夫著 マッカーシー訳 『
どくとるマンボウ航海記
』(
Doctor Manbo at Sea
) p. 220
We
would
like
to
recall
your
vehicle
and
replace
the
brakes
: お客様の自動車を回収してブレーキを修理いたします
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 11
would
like
to
screw
the
girl
: モノにしたいと目をつけている
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 121
sb
would
like
to
see
you
: (人が)お会いしたいそうです
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 97
would
like
to
caution
against
such
fears
: その種の恐怖に金縛りにされることに対しては、断固反対する
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 315
want
a
taste
of
what
it
would
be
like
to
do
: ただちょっと気分に浸りたい
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 251
think
about
... one
would
like
to
have
for
breakfast
: 朝食に〜を期待する
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 30
you
would
n’t
like
to
do
,
would
you
?: ねえ、〜しない?
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 151
would
you
like
to
...: どうです、〜しませんか
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 94
I
’d
like
you
to
come
down
to
the
station
: 署までご足労願いたいのですが
クラムリー著 小鷹信光訳 『
酔いどれの誇り
』(
The Wrong Case
) p. 93
I
’d
like
to
ask
one’s
forgiveness
: 許してね
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 251
ツイート