Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
とらわれる
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
feel
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 171
focus
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
grip
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 250

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

もはや物質にとらわれることがない: be no longer bound by matter ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 135
〜にとらわれる: get caught up in ... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 222
一瞬、(人は)奇妙な確信にとらわれる: have a momentary certainty スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 162
近いうちに何か恐ろしいことが起こるはずだという考えにとらわれた: convinced that catastrophe was creeping our way ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
〜しているような錯覚にとらわれる: manage to convince oneself that ... 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 150
妄想にとらわれる: get caught up in crackpot fantasies トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 222
そう思うと、深い絶望感にとらわれることになる: that idea is enough to fill sb with such immediate despair ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 126
どうあっても〜せねばという衝動にとらわれる: become determined to do 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 340
何か重大なものを発見した常ならぬ感覚にとらわれる: some extraordinary sensation of discovery take hold of one トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 281
ほかのことに気持をとらわれる: be distracted by other matters 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 44
恐怖にとらわれる:dread 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 202
重苦しい気分にとらわれる: fell heavy and dull 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 98
情にとらわれる: be enslaved by passion クック著 鴻巣友季子訳 『緋色の記憶』(The Chatham School Affair ) p. 16
〜にとらわれる:follow 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 243
漠然と〜という思いにとらわれる: be gripped by an unfocused sense of ... ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 41
無力感にとらわれる:helpless スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 211
間違ったイメージにとらわれる: suffer from the misconception ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 6
〜にとらわれる: be possessed by ... 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 26
アルコールのとりすぎで無力感にとらわれてしようがない: be powerless over alcohol スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 151
想いにとらわれる: thought strike sb 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 50
〜にとらわれる: be swayed by ... 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 161
〜にとらわれる: watch out for ... サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 344
ツイート