Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
務め
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
job
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 139
obligation
   
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
part
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 171

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

もちまわりで議長代理を務める: do rotation as acting Chairman ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 120
審判員を務める:adjudicate 辞遊人辞書
現場責任者を務める: serve as Agent in Charge エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 126
長いあいだ、駐米ソ連大使を務め、このほど帰国が決まった: the recently replaced, longtime Soviet ambassador to the United States ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 40
〜の司会を務める:chair 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 58
すっかり幽霊の相手を務めるのになれた: well used to ghostly company ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 109
調停役を務める:conciliate 辞遊人辞書
主事を務める:curate 辞遊人辞書
〜の論議の行司役を務める: referee a debate over sth ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 36
サイコロ振りを務める: be the diceman タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 245
まめに務める: perform dutifully クック著 鴻巣友季子訳 『緋色の記憶』(The Chatham School Affair ) p. 115
見張りの務めを果たす: stand guard スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 182
(人が)委員長を務める: be headed by sb ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 9
(人の)本来の務め: what sb is legitimately supposed to do ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 136
道化役を務める:loon 辞遊人辞書
牧師の務めのうち: one portion of a minister’s lot フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 181
(人に)対して忠実に務めを果たす: be loyal to sb ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 354
〜するよう務める: ought to do ... ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 263
会長を務めたこともある: be a past president ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 317
まじめでお堅い性格の彼女は聖歌隊の指揮者を務め: prim and serious, she directed the choir ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
(人は)役を無事に務めることができる: get sb through the run デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 14
辛抱強く自分の務めを果たす: try to stick with one’s job オースター著 柴田元幸訳 『幽霊たち』(The New York Trilogy ) p. 67
〜の代理を務める:sub 辞遊人辞書
(人が)稽古をするときの代役を務める: walk through with sb デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 47
ツイート