Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
大げさに
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
exaggerated
   
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 59

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

大げさに: with a flourish ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 447
大げさに: too much ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 150
〜に対するこうした描写を大げさに感ずる人があったとしたら: if anyone accuses sb of overdoing sb’s description of ... 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 186
〜を大げさに吹聴しさえする: actually brag about sth デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 235
大げさに茶化しあう: an exaggerated, dramatic banter アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 242
事態はどうしようもなく大げさに受け止められている: things are already getting blown way out of proportion バフェット著 芝山幹郎訳 『ジョー・マーチャントはどこにいる?』(Where is Joe Merchant? ) p. 81
大げさにする:bombast 辞遊人辞書
大げさに社交的な:clubby 辞遊人辞書
わたしがこれまでに出会った活動家はほとんどみんな、自分が力を注いできた社会問題を、実際より大げさに語っていた: almost every activist I have ever met exaggerates the problem to which they have dedicated themselves ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 8
(人は)感情を大げさに表にあらわす男でない: sb’s manner is not effusive ドイル著 阿部知二訳 『シャーロック・ホームズの冒険』(Adventure of Sherlock Holmes ) p. 10
ことさら大げさにふるまう: be excessive トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 36
大げさに騒ぎ出す: set up a big hue and cry 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 210
(人に対して)とくに大げさにそれをやる: lay it on thick with sb トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 155
大げさに言えば: one can say that ... 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 402
大げさに送ってくる: drive sth down in state セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 93
ツイート